11165161ç A ç A
çamárro y çamarrón, voyez çamárra, vedi ça-
# márra.
çampóña, inſtrument de berger, ſelon aucuns la
# muſette ou cornemuſe, autres veulent que ce ſoit v-
# ne fluste ou flageollet, ſampogna o zuffolo da
# pecoraio o da vaccaio, od altro ſtromẽto
# da ſonare.
çampoñeár, iouer du flageolet ou cornemuſe, ſona-
# re di ſampogna.
çampoñéro, ioueur & faiſeur de fluſtes, ſonato-
# re di ſampogna, flauto, & facitore.
çanahótia, carotte, panet, paſtenade, carrotte o pa-
# ſtinaca.
çánca, l’os de la cuiſſe & de la iambe, l’oſſo della
# coſcia, & della gamba.
çánca de piérna, le tortu de la iambe en dehors,
# iambe torte, lo ſtorto della gamba in fuori,
# cio è gamba inarcata.
çancadílla, iambette, le tour de la iambe, le crochet
# auec la iambe, le croc en iambe, gambetto con
# la gamba.
Armár çancadilla, donner le crochet & la iambe
# à quelqu’vn pour le faire tomber, fare il gam-
# betto per far cadere alcuno.
çancájos, iambes tortes, gambe ſtorte.
çancajear, cheminer tortu, caminare ſtorto.
çancajoſaménte, tortuement çà & là, andare
# ſtortamente qua, & la.
çancajóſo, tortu, qui a les iambes tortues, che ha
# le gambe torte.
çancarron, le gros os de la iambe comme d’vn Bæuf
# ou d’vne Vache, lo ſtinco della gamba del
# bue, o della vacca.
çánca, Aliçáce, fondement, fondation, fondamen-
# to, fondatione.
çáncos, des eſchaſſes, & ſelon aucuns des galoches
# ou patins, Trampali.
çancúdo, voyez, çancajóſo, vedi çancaióſo.
çángano, freſlon, bourdon, groſſe mouche, veſpa, o
# groſſa moſcha.
çánja, foſſe que l’on fait pour fõder vne maiſon, foſ-
# sá, ifoſſi, che ſi fanno per fondare vna ca-
# ſa.
çanjár o çanjear, foſſoyer, creuſer, cauare, foſ
# ſare.
çanjádo, foſſoyé, cauato.
çanqueâr, aller ſur des eſchaſſes, ou cheminer en
# eſcarquillantles iambes, caminare ſui tram-
# pali, & ſcuotere le gambe.
çanqueadór, qui va ſur des eſchaſſes, che va ſu
# itrampali.
çanqueamiénto, eſcarquillement de iambes, le che-
# mirur tortu, clochement, ſtorcimẽto di gambe,
# il caminare ſtorto, & zoppiccando.
çapár, ſapper, miner, fouyr, beſcher, zappare, ca-
# uare, minare, vangare.
çápa, vne houe ou beſche, vna zappa, o van-
# ga.
çapáta ſóbre pilár, Cán de báxo de vigas, vn
# corbeau ou modillon en fait de baſtiment, vna pie
# tra che fa ſporto fuori di vn muro.
çapátas, ſauattes, ciabatte.
çapatería, boutique & mestier de Cordonnier, le
# lieu où ſe ſont & vendent les ſouliers, ſauaterie:ce
# dernier ſe dit des vieux ſouliers rabobelinez bot-
# tega, & meſtiero di calzolaio, il luogo do-
# ue ſi fanno, & vendono le ſcarpe, o pia-
# nelle, ſi intende delle ſcarpe vecchie ri-
# pezzate.
çapatear, danſer en frappant la ſemelle des ſouliers
# auec les mains, danzare, & battere le ſuole
# delle ſcarpe con le mani.
çapateador, vn qui danſe en frappant la ſemele des
# ſouliers auec les mains, danſeur, lourdaut, vno
# che balla, battendo le ſuole delle ſcarpe
# con le mani, con deſtrezza.
çapatero, Cordonnier ou Cordouanier, calzolaio.
çapatero de viejo, remendonde çapatos, vn
# Sauatier, racoustreur de vieux ſouliers, vn cia-
# battino, che attaccona le ſcarpe vec-
# chie.
çapatera, vn coup de la main contre le ſoulier ou
# ſur la ſemelle, vn colpo della mano ſu la ſue-
# la della ſcarpa.
çapato, ſoulier, ſcarpa.
çapatillo, petit ſoulier, ſcarpini dà donne.
çapo, voyez Sápo, vedi Sápo.
çapuzar, voyez çabullir, vedi çabullir.
çapuzado, voyez çabullido, vedi çabulli-
# do.
çapuzamiento, voyez, çabulimento, vedi ça-
# bulimento.
çaquiçami, le lambris d’vne maiſon, plancher faie
# de lambriſſure, la ſoſſita divna caſa.
çaraças, poiſon que l’on baille aux chiens, comme du
# verre pilé ou des pointes d’eſpingles dedans de la
# paſte, ou de la poix, toſco, che ſi da a cani, co-
# me pieni di vetro peſto, o de punte di a-
# go, o di pece.
çarafueles, o çaragueles y çarahueles, calſons,
# chauſſes ou canons de chauſſes, gregues ou guer-
# gueſſes, calzoni, o calze, o canoni di calze
# alla greca.
çaranda, vn van óu crible, vno cribro, o vaglio o
# criuello.
çarãdaduras, voyez, çarandajas, vedi çaranda-
# jas.
çarandar, vanner, cribler, nettoyer, cribrare, o cri-
# uellare, nettare.
çarandajas, les cribleures ou vannures, ordures, le
# criuelature, o mondature.
çarandajas, menues droleries, les men{us} droits de
# la cuiſine, le meſſaritie della cucina.
çarandamiento, criblement, criblure, griuela-
# mento, criuelatura.
çarandear, voyez, çarandar, ved çaran-
# dar.
çarandear, faire des tours, tournoyer comme on
# márra.
çampóña, inſtrument de berger, ſelon aucuns la
# muſette ou cornemuſe, autres veulent que ce ſoit v-
# ne fluste ou flageollet, ſampogna o zuffolo da
# pecoraio o da vaccaio, od altro ſtromẽto
# da ſonare.
çampoñeár, iouer du flageolet ou cornemuſe, ſona-
# re di ſampogna.
çampoñéro, ioueur & faiſeur de fluſtes, ſonato-
# re di ſampogna, flauto, & facitore.
çanahótia, carotte, panet, paſtenade, carrotte o pa-
# ſtinaca.
çánca, l’os de la cuiſſe & de la iambe, l’oſſo della
# coſcia, & della gamba.
çánca de piérna, le tortu de la iambe en dehors,
# iambe torte, lo ſtorto della gamba in fuori,
# cio è gamba inarcata.
çancadílla, iambette, le tour de la iambe, le crochet
# auec la iambe, le croc en iambe, gambetto con
# la gamba.
Armár çancadilla, donner le crochet & la iambe
# à quelqu’vn pour le faire tomber, fare il gam-
# betto per far cadere alcuno.
çancájos, iambes tortes, gambe ſtorte.
çancajear, cheminer tortu, caminare ſtorto.
çancajoſaménte, tortuement çà & là, andare
# ſtortamente qua, & la.
çancajóſo, tortu, qui a les iambes tortues, che ha
# le gambe torte.
çancarron, le gros os de la iambe comme d’vn Bæuf
# ou d’vne Vache, lo ſtinco della gamba del
# bue, o della vacca.
çánca, Aliçáce, fondement, fondation, fondamen-
# to, fondatione.
çáncos, des eſchaſſes, & ſelon aucuns des galoches
# ou patins, Trampali.
çancúdo, voyez, çancajóſo, vedi çancaióſo.
çángano, freſlon, bourdon, groſſe mouche, veſpa, o
# groſſa moſcha.
çánja, foſſe que l’on fait pour fõder vne maiſon, foſ-
# sá, ifoſſi, che ſi fanno per fondare vna ca-
# ſa.
çanjár o çanjear, foſſoyer, creuſer, cauare, foſ
# ſare.
çanjádo, foſſoyé, cauato.
çanqueâr, aller ſur des eſchaſſes, ou cheminer en
# eſcarquillantles iambes, caminare ſui tram-
# pali, & ſcuotere le gambe.
çanqueadór, qui va ſur des eſchaſſes, che va ſu
# itrampali.
çanqueamiénto, eſcarquillement de iambes, le che-
# mirur tortu, clochement, ſtorcimẽto di gambe,
# il caminare ſtorto, & zoppiccando.
çapár, ſapper, miner, fouyr, beſcher, zappare, ca-
# uare, minare, vangare.
çápa, vne houe ou beſche, vna zappa, o van-
# ga.
çapáta ſóbre pilár, Cán de báxo de vigas, vn
# corbeau ou modillon en fait de baſtiment, vna pie
# tra che fa ſporto fuori di vn muro.
çapátas, ſauattes, ciabatte.
çapatería, boutique & mestier de Cordonnier, le
# lieu où ſe ſont & vendent les ſouliers, ſauaterie:ce
# dernier ſe dit des vieux ſouliers rabobelinez bot-
# tega, & meſtiero di calzolaio, il luogo do-
# ue ſi fanno, & vendono le ſcarpe, o pia-
# nelle, ſi intende delle ſcarpe vecchie ri-
# pezzate.
çapatear, danſer en frappant la ſemelle des ſouliers
# auec les mains, danzare, & battere le ſuole
# delle ſcarpe con le mani.
çapateador, vn qui danſe en frappant la ſemele des
# ſouliers auec les mains, danſeur, lourdaut, vno
# che balla, battendo le ſuole delle ſcarpe
# con le mani, con deſtrezza.
çapatero, Cordonnier ou Cordouanier, calzolaio.
çapatero de viejo, remendonde çapatos, vn
# Sauatier, racoustreur de vieux ſouliers, vn cia-
# battino, che attaccona le ſcarpe vec-
# chie.
çapatera, vn coup de la main contre le ſoulier ou
# ſur la ſemelle, vn colpo della mano ſu la ſue-
# la della ſcarpa.
çapato, ſoulier, ſcarpa.
çapatillo, petit ſoulier, ſcarpini dà donne.
çapo, voyez Sápo, vedi Sápo.
çapuzar, voyez çabullir, vedi çabullir.
çapuzado, voyez çabullido, vedi çabulli-
# do.
çapuzamiento, voyez, çabulimento, vedi ça-
# bulimento.
çaquiçami, le lambris d’vne maiſon, plancher faie
# de lambriſſure, la ſoſſita divna caſa.
çaraças, poiſon que l’on baille aux chiens, comme du
# verre pilé ou des pointes d’eſpingles dedans de la
# paſte, ou de la poix, toſco, che ſi da a cani, co-
# me pieni di vetro peſto, o de punte di a-
# go, o di pece.
çarafueles, o çaragueles y çarahueles, calſons,
# chauſſes ou canons de chauſſes, gregues ou guer-
# gueſſes, calzoni, o calze, o canoni di calze
# alla greca.
çaranda, vn van óu crible, vno cribro, o vaglio o
# criuello.
çarãdaduras, voyez, çarandajas, vedi çaranda-
# jas.
çarandar, vanner, cribler, nettoyer, cribrare, o cri-
# uellare, nettare.
çarandajas, les cribleures ou vannures, ordures, le
# criuelature, o mondature.
çarandajas, menues droleries, les men{us} droits de
# la cuiſine, le meſſaritie della cucina.
çarandamiento, criblement, criblure, griuela-
# mento, criuelatura.
çarandear, voyez, çarandar, ved çaran-
# dar.
çarandear, faire des tours, tournoyer comme on