Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[141.] Ingenieuſe inuention de Cteſiphon pour trainer gros fardeaux par terre. Chap. VI.
[142.] Comme fut trouuee la carriere dont fut baſti le temple de Diane en Epheſe. Chap. VII.
[143.] Des inſtruments appellés Porrectum, c’eſt à dire pouſſant auant, & rotondation ou roulement circulaire, propres à mou-uoir gros fardeaux. Chap. VIII.
[144.] Des eſpeces & genres d’organes propres à puiſer eau: & pre-mierement du Tympan. Chap. IX.
[145.] Des rouës & tympans propres à moudre farine. Capitre X.
[146.] De la limace ou pompe, dite cochlea, laquelle enleue grande abondance d’eau, mais non ſi haut comme la precedente. Cap. XI.
[147.] De la pompe de Cteſibius, laquelle enleue l’eau mer-ueilleuſement haut. Chap. XII.
[148.] Des engins hydrauliques, de quoy l’on faict les orgues. Chapitre XIII.
[149.] Comment & par quelle raiſon no{us} pouuons meſurer noſtre che-min, encores que ſoyons portés en charrette, ou que na-uiguions dedans quelque nauire. Chapitre XIIII.
[150.] Des catapultes ou grandes machines à lancer traicts, en-ſemble des Scorpions ou Bacules. Chap. XV.
[151.] Des arbaleſtes ou bricoles à fondes. Chap. XVI.
[152.] De la proportion des pierres qui ſe doyuent mettre en la fonde d’vne arbaleſte. Chap. XVII.
[153.] Du bandage des catapultes & arbaleſtes. Chap. XVIII.
[154.] Des engins pour defendre & offendre: mais en premier lieu de l’inuention du Bellier, & de ſa machine. Chap. XIX.
[155.] Preparation de la tortue commode à remplir foſſés. Chap. XX.
[156.] D’autres manieres de tortues. Chap. XXI.
[157.] Concluſion de toute l’œuure.
[158.] Diognet{us} a donné ce preſent au peuple, de la de ſpouille des ennemis.
[159.] Fin du dixieme & dernier liure de Vitruue.
[160.] DECLARATION DES NOMS PROPRES ET MOTS DIFFICILES CONTENVS EN VITRVVE.
[161.] [I’ay laiſſé ceſte table comme Iean Martin, ſans y changer l’or-dre, ny ſans y vouloir beaucoup corriger en l’ortho-graphe, pource que celà n’euſt p{as} touſ-iours peu bien reüβi.
< >
page |< < (166) of 1910 > >|
11170166C E C E cérco, cercle, circuit, entour, rond, entourneure, tour,
# cloſture, cerchio, tondo, circuitione.
cérco de génte o sítio, ſiege de ville, aßiegement,
# aſſedio di città.
Cérco o corríllo de hómbres, voyez corríllo,
# vedi corríllo.
Cé das de béſtia, le grain ou poil de beſte, comme
# de la queue ou crindes cheuaux & des aſnes, la
# ſoye des pourceaux, il pelo delle beſtie, cio è,
# coda, & come de caualli, o aſini, o le ſetole
# de porci.
Cerdóſo, qui a des ſoyes, & de tels crins, che ha
# de tale ſetole, & crini.
ceremónia, voyez cerimónia, vedi cerimónia.
Ceremonial, le liure des ceremonies, le ceremonial,
# il libro delle cerimonie.
Ceremon ático, plein de ceremonies, cerimonio-
# ſo, huomo di cerimonie.
céreo, cirio, cierge de cire, il cirio paſcale.
céreo, hécho de céra, fait de cire, coſa fatta di
# cera.
cereria, boutique & ouurage de cirier, butega.
# & opera di cera, fatta da ſpetiali.
cetéro, cirier, vendeur de cire, ou celuy qui beſongne
# en cire, colui, che vende la cera, o che la
# mette in opera.
ceréza, guigne, fruict, ciregia, frutto.
ceréza, ſiluéſtre, cornille ou cornoille, corniola.
cerézo, guigner arbre, cireſiero, arbore.
cerézo filuéſtre, cornillier ou cornoillier, cornio-
# lo.
cergáços, ciſte, vne ſorte d’arbrißeau. vna ſorte de
# arboſcello.
cerílla, la virgule que l’on met ſoubs la lettre c,
# pour la faire ſonner comme s deuant a, o, u: d’au-
# tres l’appellent cedilla: & ſe marque ainſi ç, lo
# accento accuto, che ſi mette ſopra la let-
# tera dalla voce, perfarla ſonare.
cerílla, petite cire, poca cera.
ceríllas o múdas, pommade, certain vnguẽt qui eſt
# bon põur les creuaſſes des leures, toile cirée pour
# mettre ſur le viſage, pomatta, onguento per
# le crepature delle mani, & de labbri.
cerimónia, ceremonie, cerimonie.
cerimonióſo, ceremonieux, qui fait ceremonies, plein
# de ceremonies, cerimonioſo.
cerméña, poire muſcatelle, pere muſcatelle.
cernáda, herree, cendre qui a ſeruy à faire la leßi-
# ue, cenere, che ha ſeruito al bucato.
cernaguéro, charrier de leßiue, la cenere del bu-
# cato.
cernéjas o crínes de béſt@a crins, crine di be-
# ſtia.
cernejóſo o crinádo, qui a le crin fort long, voyez
# cerdóſo, che hai crinilunghì, vedi cerdó
# ſo.
cernér, voyez cernír.
cerní@alo, la cercerelle, oyſeau, ſmerlo, vccel-
# lo.
cernir, ſaſſer, blutter, tamiſer; il ſe prend außi pour
# cribler, mais c’eſt pl{us} promptement dit ahechar,
# ſtacciare, tamiſare, buratare.
cernír, veoir, recognoiſtre, diſcerner, regarder, vede-
# re, ſcorgere, mirare, diſcernere, riguarda-
# re.
cernìdo, ſaßé, blutté, paßé par le tamis, tamisé, ſtac-
# ciato, tamiſato, buratato.
cernidór, blutteur, ſaſſeur, buratino, che burata
# la farina.
cernidúra, criblement, ſaſſement, ſaſſure, burata-
# mento, ſtacciamento, criuelamento.
cernidúras, cribleures, ſaſſeures, ordures du bled ou
# de la farine, criuelature, ſporchezzo di biaua
# o di farina.
cernimiénto, ſaſſement, bluttement, bluttage, bu-
# ratamento, ſtacciamento.
ceróte, cerot ou cerat, vnguent, dont la principale
# conſiſtence est de cire, ciroto fatto il piu con
# cera.
cerquíllo, petit cercle: la bordure d’vn ſoulier, ou
# pantoufle, vno picciol cerchio, o di ſcarpa
# o di pianella.
cerquíta, à peu pres, fort pres, poco appreſſo, o
# dopo.
cerquìta eſtá, il eſt fort pres, egli è molto vici-
# no.
cerradaménte, ſerrément, à l’eſtroit, ſerratamen-
# te, chiuſamente.
cerradéro, fermail, lien, ſerrail, cordon, fermaglio,
# chiauiſtello, chiuſura.
cerrádo, el ciélo, quándo eſtá ñubládo, le ciel
# couuert, plein de nuées ſombre, noir, il cielo co-
# perto, & nubiloſo, & foſco.
camîno corrádo, áſpero, no bién holládo, che-
# min ſcabreux pierreux qui n’eſt point frayé, aſpre,
# raboteux, camino ſaſſoſo, aſpro & malage-
# uole ad andarui.
Cerrádo, clos, fermé, bouché, estoupé, ſerré, chiuſo,
# fermato, ſerrato, ſtoppato.
cerradúra, ſerrure, cloſture, fermeture, cloiſon,
# chiuſura, ſerratura, fermatura, ſtoppatu-
# ra.
Cerrája, idem.
Cerrájas, Laitteron ou Laceron, herbe qu’on apel-
# le en latin roſtrum porcinum, herba, che ſi
# noma grugno di porco.
Cerragéro, Cerrurier ou Serrurier, magnano.
Cerráje, cerrálle, ſerrail, chiauatura.
Cerramiénto, fermeture, ſerrement, chiuſura, ſer-
# ramento.
Cerrár, clorre, fermer, boucher, eſtouper, enclorre, ren-
# fermer, chiudere, ſerrare, fermare, ſtoppa-
# re.
Cerréro, voyez Cerrîl, vedi cerríl.
Cerrîl, comme múla cerrîl, Mule qui eſt des mon-
# tagnes, montagnoiſe, farouche, indomptee, ſauuage,
# mula, come ſaluatica, montagnoſa, & vi-
# tioſa.
cerríllo o cerríto, petite colline, vn colle, o pog-
# gietto, o collina.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index