Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[141.] Ingenieuſe inuention de Cteſiphon pour trainer gros fardeaux par terre. Chap. VI.
[142.] Comme fut trouuee la carriere dont fut baſti le temple de Diane en Epheſe. Chap. VII.
[143.] Des inſtruments appellés Porrectum, c’eſt à dire pouſſant auant, & rotondation ou roulement circulaire, propres à mou-uoir gros fardeaux. Chap. VIII.
[144.] Des eſpeces & genres d’organes propres à puiſer eau: & pre-mierement du Tympan. Chap. IX.
[145.] Des rouës & tympans propres à moudre farine. Capitre X.
[146.] De la limace ou pompe, dite cochlea, laquelle enleue grande abondance d’eau, mais non ſi haut comme la precedente. Cap. XI.
[147.] De la pompe de Cteſibius, laquelle enleue l’eau mer-ueilleuſement haut. Chap. XII.
[148.] Des engins hydrauliques, de quoy l’on faict les orgues. Chapitre XIII.
[149.] Comment & par quelle raiſon no{us} pouuons meſurer noſtre che-min, encores que ſoyons portés en charrette, ou que na-uiguions dedans quelque nauire. Chapitre XIIII.
[150.] Des catapultes ou grandes machines à lancer traicts, en-ſemble des Scorpions ou Bacules. Chap. XV.
[151.] Des arbaleſtes ou bricoles à fondes. Chap. XVI.
[152.] De la proportion des pierres qui ſe doyuent mettre en la fonde d’vne arbaleſte. Chap. XVII.
[153.] Du bandage des catapultes & arbaleſtes. Chap. XVIII.
[154.] Des engins pour defendre & offendre: mais en premier lieu de l’inuention du Bellier, & de ſa machine. Chap. XIX.
[155.] Preparation de la tortue commode à remplir foſſés. Chap. XX.
[156.] D’autres manieres de tortues. Chap. XXI.
[157.] Concluſion de toute l’œuure.
[158.] Diognet{us} a donné ce preſent au peuple, de la de ſpouille des ennemis.
[159.] Fin du dixieme & dernier liure de Vitruue.
[160.] DECLARATION DES NOMS PROPRES ET MOTS DIFFICILES CONTENVS EN VITRVVE.
[161.] [I’ay laiſſé ceſte table comme Iean Martin, ſans y changer l’or-dre, ny ſans y vouloir beaucoup corriger en l’ortho-graphe, pource que celà n’euſt p{as} touſ-iours peu bien reüβi.
< >
page |< < (167) of 1910 > >|
11171167C E C E cerrión de carámbano, goute d’eau gelee & pen-
# dante, l’eſgouſt qui ſe glace en tombant, le goc-
# cie della acqua, che ſi gellano, mentre ſtil-
# lano.
cerrión, la roupie du nez, le goccie del naſo.
cerrión, laict caillé. Voyez quéſo fréſco, latte
# preſo, vedi quéſo fiéſco.
cérro, colline, montagnette, vne motte ou monceau de
# terre, vn tertre, vn coupeau de montagne, la croupe
# & le deſſ{us} du dos de quelque animal que ce ſoit,
# collina, mõtagnetta, maſſa di terra, vna ci-
# ma alpeſtre, la groppa, o la ſchiena di qual
# beſtia eſſer ſi voglia.
Cauállo en cérro, Cheual tout nud, ſans ſelle, à
# dos, vn cauallo nudo, ſenza alcun forni-
# mento.
ír caualléro en cérro, cheuaucher à dos & ſans
# ſelle, caualcare a biſdoſſo, ſenza ſella.
Paſſár la máno por el cérro, paſſer la main par
# deſſ{us} le dos comme on fait aux Cheuaux & aux
# Chats: flatter, amadouer, careſſer, palmeggiare,
# come ſi fanno i caualli, o i gatti, per
# carezzarli.
tomár úna cóſa en cérro, prendre vne choſe nue-
# ment & ſimplement, pigliare vna coſa ſempli-
# cemente, & nudamente.
Cérro enriſcádo o berruéco, colline de difficile
# accez & en precipice, alpe di erta ſalita, & pre-
# cipitoſa.
Cérre de lána o lino, vne quenouillee de laine
# ou filace que la femme met en ſa quenouille, c’est
# le meſme quoſi que Cópo, vna conocchiata, o
# roccata di lana, è quaſi lo iſteſſo, che có-
# po.
Cérro éntre las eſpádas, vne voulte ou boſſe en-
# tre les deux eſpaules, vna goba fra le due
# ſpalle.
cerrójo, vn verrouil de porte, vn chiauiſcello da
# porta.
Certéro, aſſeuré & certain, qui frappe bien au but,
# aſſicurato, certificato.
Certéza o certinidád, certitude, certaineté, foy,
# aſſeurance, ſicurezza, certezza, fede.
Certidúmbre, idem.
certificár, certifier, aſſeurer, acertener, faire foy d’vne
# choſe, aſſicurare, certificare, far fede.
Certificádo, certifié, aſſeuré, aſſicurato, certifi-
# cato.
Certificadamente, certainement, aſſeurement, ſe-
# curamente, certamente, fermamente.
certificamiénto, certifiement, teſmoignage, atteſta-
# tion, certezza, teſtimonianza, ſicurezza.
Certificatória, lettre de teſmoignage, lettere di
# fede & di teſtimonianza.
Certinidád, voyez Certéza, vedi certéza.
Certitúd, voyez certéza & Certidúmbre, vedi
# certéza, & certidúmbre.
ceruál, lóbo cerual, loup ceruier, lupo ceruero.
Ceruatíllo, ieune cerf, le faon d’vne Biche, vn cer
# uetto.
Ceruéſa o ceruéza, ceruoiſe ou biere qui eſt breua-
# ge fort commun, principallement és pays Septen-
# trionaux, ceruoſa, o bira, beuanda de paeſ@
# Settentrionali.
Ceruezéro, braſſeur de biere, meſcolatore di bi-
# ra.
Ceruicóſo, Voyez Ceruigúdo, vedi ceruigú-
# do.
Ceruíz, le chinon du col, le derriere de la teſte, lo
# oſſo del collo, la nuca della teſta.
ceruigúdo, teſtu, qui a le derriere de la teſte & le
# colfort gras, colui, che ha la nuca, & il collo
# groſſo.
ceruúno, cóſa de ciéruo, qui eſt de cerf, che è di
# ceruo.
Céſgo o cézgo, biais, oblique, ſtorto, obligo.
céſped, terrón con rayzes, vne motte de terre a-
# uec des racines d’herbes ou d’eſpines y attachées,
# gazon, vna maſſa di terra con radici d’her-
# be, o di ſpine attacate.
ceſſár, ceſſer, chommer, s’arreſter, ſe deſiſter finir, faire
# fin, laiſſer l’æuure, demeurer, manquer, ceſſare, ar-
# reſtare, finire, tralaſciare, compire.
Ceſſación, ceſſation, fin, ceſſe, arreſt, relaſche ceße-
# ment, ceſſatione, fine, arreſtamento.
ceſsádo, ceßé, finy, arreſtè, ceſſato, arreſtato, laſ-
# ciato, finito, compito.
Ceſſión, ceßion, ceſſe, ceſſione, arreſto, compi-
# mento.
Hazé@ ceſſión de biénes, o cedebón, faire ceſ-
# ſion de biens, cedere, rinuntiare a beni.
céſto, corbeille, panier, cophin, cab{as}, manne ou ban-
# de, ceſta, paniere, paniero.
Ceſtílla, corbiltõ, petite corbeille, paneret, petit pa-
# nier, mannequin, ceſteletta, panieretto, panie-
# retta.
Céſto, le meſme que Céſta, lo iſteſſo, che cé-
# ſta.
Ceſtíllo, voyez Ceſtílla, vedi ceſtílla.
ceſtíca & ceſtíco, le meſme que Ceſtílla & ce-
# ſtíllo, il medeſimo che ceſtílla & ceſtíllo.
Ceſtéro,, faiſeur de corbeilles, ou paniers: porteur de
# paniers, il maeſtro delle ceſte, o panieri, &
# colui che le porta.
ceſtón, grand panier ou corbeille, gabion, gran ce-
# ſta, o paniere, o gabione.
Ceſtoneár, gabionner, faire de grands paniers &
# corbeilles, gabionare, far gran ceſte, & pa-
# nieri.
Ceteráque, doradílla, ſcolopendre, herbe, ſcolo-
# pendra herba.
Cetrería, pour Acetrería, faulconniere, la falco-
# neria.
Cetríno, citrin, qui eſt de citron, ou qui eſt de la
# couleur de citron, iaulne comme l’or, paſle, blaffare,
# baſané, iaulnaſtre, citrino, o coſa, che è di ce-
# dro, o del ſuo colore.
Cétro, ſceptre, ſcetro.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index