Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
151 147
152 148
153 149
154 150
155 151
156 152
157 153
158 154
159 155
160 156
161 157
162 158
163 159
164 160
165 161
166 162
167 163
168 164
169 165
170 166
171 167
172 168
173 169
174 170
175 171
176 172
177 173
178 174
179 175
180 176
< >
page |< < (173) of 1910 > >|
11177173C H C H # & peints delicatement d’or, argent & couleurs,
# ſorte di pianelle lauorate & dipinte.
Chapuçar, patrouiller en l’eau, plonger, tuſtar
# nell’acqua, affondare.
Chapuceár, idem.
Chapuceadór, qui patrouille en l’eau, plongeur,
# colui che tuſta nell’acqua.
Chapuceadura o chapuceamiento, patrouille-
# ment en l’eau, tuſtamento nell’acqua.
Cháquiras, grains d’Inde, comme perles, grani
# delle Indie, come le perle.
Chárco, marais, foßé d’eau croupie, mare, ſtagno, o
# palude, o foſſa di acqua morta.
Chariár, croaſſer comme grenouilles, barbottare,
# ſtridere come le rane.
Charlár, caqueter, babiller, bauarder, cauſer, bouffon-
# ner, iaſer, badiner, faire le bouffon, cicalare, ciar
# lare, cianciare, boffonare, motteggiare, par-
# lare.
Charlatán, charlatan, babillard, chocarréro, ba-
# uard, cauſeur, badin, baſteleur, engeoleur, caque-
# teur, canta in banco, ciarlatano, ciarlone,
# cicalone, ciancione, ciarlatore.
Charlatár, charlater, engeoler, babiller, ciarlare,
# cianciare, motteggiare.
Charlería, babil, caquet, ciancie, motti, baie.
Charlído de rána, croaſſement de grenouille, ver-
# ſo del ranocchio.
Charuéca, arbrißeau reſſemblant au therebin, ar-
# boſcello.
Cherriár, cherriadór, voyez Chirriár, vedi
# Chirriár.
Chibáto, voyez Chíbo mayór.
Chibatál, voyez Chibitál, vedi chibirál.
Cháto, eſcaché, eſcrasé, applaiy, ſchiacciato, a-
# maccato, appianato.
Naríz cháta, nezapplaiy, eſcrasé, naſo ſchiac-
# ciato & baſſo.
Chíbo o cabríto, cheureau, cabry, capretto.
Chíbo mayór o chiuáto, le bouc, il becco.
Chibitál, le lieu où ſoni les cheures, il luogo doue
# ſono le capre.
Cheriuás, cheruiz, ſorte de racines, ſorte de ra-
# dici.
Chichárra, cigale, criquet, cicala.
Chérua, catapúcia, eſparge, herbe, ſparago her-
# ba.
Chicharreár, criquer, crier comme la cigale, cica-
# lare comela cicala.
Chías harápos, vieux drappeaux & haillons, ve-
# ſtimenti vecchi.
Chicharreamiénto, criquement ou cry de cigale,
# il grido delle cicale.
Chichárro, cigarra que cánta, vne cigale, vn
# criquet, vn grillon des champs, vna cicala, o vn
# grillo, che canta.
Chichón, vne bigne, vne boſſe en la teſte, vne tu
# meur, vne enflure, vna enfiagione nella teſta,
# o poſtema.
Chíco, pequéño, petit, picciolo.
Chicórea, Cicória, chicoree, cicorea.
Chiflár ſiffler ou chifler, fiſchiare, zuffolare.
chiſſadura, ſifflement, chifflement, zuffolamento,
# fiſchiatura.
Chífle o chíflo, ſifflet ou chifflet, chifflement, ap-
# peau, vna ſordina.
Chíle, pimiénta de Indias, o axí, poiure d’ Inde,
# pepe, o peuero d’India.
Chillár o rechinár, criſſer & bruire, criquer, crier
# auec vne voix eſclattante & menue, comme font
# les femmes, rechigner, gridare con voce acuta,
# come le donne.
Chilladúra, pepiement, criement ou criſſement, gri-
# do, gridore, o ſgridamento.
Chillído, criſſement, criquement & bruit, piaille-
# ment d’oiſeau, ſtridore, romore, & ſuono di
# vccelli.
Chíllo, voyez Chilladúra, vedi chilladúra.
Chiminéa, cheminee, camino, da far fuoco.
Chiméra, Quiméra, chimere, chimera, fanta-
# ſia, opinione.
Chína, vne petite pierre comme vn pitit caillou ou
# grauois qui entre aux ſouliers en cheminant, vn
# ſcrupule, calcul, vna picciola pietra, o ſaſſer-
# to, che andando entra nelle ſcarpe.
Chína, voirre & eſmail iaſpé, qui ſ@ fait auec cail-
# loux, vn verro ſmalto, diaſprato, o fatto a
# ſaſſetti.
Chína, eſquine, bois des Indes qui fait ſuer prins en
# decoction, legno dell’Indie, che preſo in de-
# corione fa ſudare.
Cínche, vne punaiſe, vna cimice.
Chinchórro, vne ſorte de batteau, vne ret à prendre
# poiſſon, vna ſorte di nauicella, o vna rete da
# prendere peſce.
Chinéla, mule ou pantoufle, pianella, o panto-
# fola.
Chinfónia, vne vielle, inſtrument de gueux, vn a-
# ridante, ſtrumento, che girandoſi vna pic-
# ciola rueta ſuona, che portano i furfanti
# & alcuni peregrini.
Chinína, o’eſt le diminutif de China, & ſignifie la
# meſme choſe.
Chiquíllo o chiquíto, petiot, bien petit, piccoli-
# no.
chiríba o chiriuia, le cheruy ou le cheruis, ſeſero.
Chiriuia, bochequeue ou hochecue, petit oiſeau, coa-
# cela, picciolo vccello.
Chirimía, vne chalemie ou cornemuſe, vne ſorte
# d’inſtrument de muſique, vno ſtrumento mu-
# ſicale, o cornamuſa, o altro.
Chirlár, chanter, degoiſer comme fait l’arondelle, ba-
# biller, cantare come fanno le rondini.
Chírlas, búilas, friuoles, babils, ciancie, fanole,
# coſe da nieute.
Chirlído, degoiſement, babillement, cianciamen-
# to, ciarlamento.
Chirlíto, pluuier, oiſeau, auirement appellé cour-

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index