Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
< >
page |< < (173) of 1910 > >|
11177173C H C H # & peints delicatement d’or, argent & couleurs,
# ſorte di pianelle lauorate & dipinte.
Chapuçar, patrouiller en l’eau, plonger, tuſtar
# nell’acqua, affondare.
Chapuceár, idem.
Chapuceadór, qui patrouille en l’eau, plongeur,
# colui che tuſta nell’acqua.
Chapuceadura o chapuceamiento, patrouille-
# ment en l’eau, tuſtamento nell’acqua.
Cháquiras, grains d’Inde, comme perles, grani
# delle Indie, come le perle.
Chárco, marais, foßé d’eau croupie, mare, ſtagno, o
# palude, o foſſa di acqua morta.
Chariár, croaſſer comme grenouilles, barbottare,
# ſtridere come le rane.
Charlár, caqueter, babiller, bauarder, cauſer, bouffon-
# ner, iaſer, badiner, faire le bouffon, cicalare, ciar
# lare, cianciare, boffonare, motteggiare, par-
# lare.
Charlatán, charlatan, babillard, chocarréro, ba-
# uard, cauſeur, badin, baſteleur, engeoleur, caque-
# teur, canta in banco, ciarlatano, ciarlone,
# cicalone, ciancione, ciarlatore.
Charlatár, charlater, engeoler, babiller, ciarlare,
# cianciare, motteggiare.
Charlería, babil, caquet, ciancie, motti, baie.
Charlído de rána, croaſſement de grenouille, ver-
# ſo del ranocchio.
Charuéca, arbrißeau reſſemblant au therebin, ar-
# boſcello.
Cherriár, cherriadór, voyez Chirriár, vedi
# Chirriár.
Chibáto, voyez Chíbo mayór.
Chibatál, voyez Chibitál, vedi chibirál.
Cháto, eſcaché, eſcrasé, applaiy, ſchiacciato, a-
# maccato, appianato.
Naríz cháta, nezapplaiy, eſcrasé, naſo ſchiac-
# ciato & baſſo.
Chíbo o cabríto, cheureau, cabry, capretto.
Chíbo mayór o chiuáto, le bouc, il becco.
Chibitál, le lieu où ſoni les cheures, il luogo doue
# ſono le capre.
Cheriuás, cheruiz, ſorte de racines, ſorte de ra-
# dici.
Chichárra, cigale, criquet, cicala.
Chérua, catapúcia, eſparge, herbe, ſparago her-
# ba.
Chicharreár, criquer, crier comme la cigale, cica-
# lare comela cicala.
Chías harápos, vieux drappeaux & haillons, ve-
# ſtimenti vecchi.
Chicharreamiénto, criquement ou cry de cigale,
# il grido delle cicale.
Chichárro, cigarra que cánta, vne cigale, vn
# criquet, vn grillon des champs, vna cicala, o vn
# grillo, che canta.
Chichón, vne bigne, vne boſſe en la teſte, vne tu
# meur, vne enflure, vna enfiagione nella teſta,
# o poſtema.
Chíco, pequéño, petit, picciolo.
Chicórea, Cicória, chicoree, cicorea.
Chiflár ſiffler ou chifler, fiſchiare, zuffolare.
chiſſadura, ſifflement, chifflement, zuffolamento,
# fiſchiatura.
Chífle o chíflo, ſifflet ou chifflet, chifflement, ap-
# peau, vna ſordina.
Chíle, pimiénta de Indias, o axí, poiure d’ Inde,
# pepe, o peuero d’India.
Chillár o rechinár, criſſer & bruire, criquer, crier
# auec vne voix eſclattante & menue, comme font
# les femmes, rechigner, gridare con voce acuta,
# come le donne.
Chilladúra, pepiement, criement ou criſſement, gri-
# do, gridore, o ſgridamento.
Chillído, criſſement, criquement & bruit, piaille-
# ment d’oiſeau, ſtridore, romore, & ſuono di
# vccelli.
Chíllo, voyez Chilladúra, vedi chilladúra.
Chiminéa, cheminee, camino, da far fuoco.
Chiméra, Quiméra, chimere, chimera, fanta-
# ſia, opinione.
Chína, vne petite pierre comme vn pitit caillou ou
# grauois qui entre aux ſouliers en cheminant, vn
# ſcrupule, calcul, vna picciola pietra, o ſaſſer-
# to, che andando entra nelle ſcarpe.
Chína, voirre & eſmail iaſpé, qui ſ@ fait auec cail-
# loux, vn verro ſmalto, diaſprato, o fatto a
# ſaſſetti.
Chína, eſquine, bois des Indes qui fait ſuer prins en
# decoction, legno dell’Indie, che preſo in de-
# corione fa ſudare.
Cínche, vne punaiſe, vna cimice.
Chinchórro, vne ſorte de batteau, vne ret à prendre
# poiſſon, vna ſorte di nauicella, o vna rete da
# prendere peſce.
Chinéla, mule ou pantoufle, pianella, o panto-
# fola.
Chinfónia, vne vielle, inſtrument de gueux, vn a-
# ridante, ſtrumento, che girandoſi vna pic-
# ciola rueta ſuona, che portano i furfanti
# & alcuni peregrini.
Chinína, o’eſt le diminutif de China, & ſignifie la
# meſme choſe.
Chiquíllo o chiquíto, petiot, bien petit, piccoli-
# no.
chiríba o chiriuia, le cheruy ou le cheruis, ſeſero.
Chiriuia, bochequeue ou hochecue, petit oiſeau, coa-
# cela, picciolo vccello.
Chirimía, vne chalemie ou cornemuſe, vne ſorte
# d’inſtrument de muſique, vno ſtrumento mu-
# ſicale, o cornamuſa, o altro.
Chirlár, chanter, degoiſer comme fait l’arondelle, ba-
# biller, cantare come fanno le rondini.
Chírlas, búilas, friuoles, babils, ciancie, fanole,
# coſe da nieute.
Chirlído, degoiſement, babillement, cianciamen-
# to, ciarlamento.
Chirlíto, pluuier, oiſeau, auirement appellé cour-

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index