Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
181 177
182 178
183 179
184 180
185 181
186 182
187 183
188 184
189 185
190 186
191 187
192 188
193 189
194 190
195 191
196 192
197 193
198 194
199 195
200 196
201 197
202 198
203 199
204 200
205 201
206 202
207 203
208 204
209 205
210 206
< >
page |< < (173) of 1910 > >|
11177173C H C H # & peints delicatement d’or, argent & couleurs,
# ſorte di pianelle lauorate & dipinte.
Chapuçar, patrouiller en l’eau, plonger, tuſtar
# nell’acqua, affondare.
Chapuceár, idem.
Chapuceadór, qui patrouille en l’eau, plongeur,
# colui che tuſta nell’acqua.
Chapuceadura o chapuceamiento, patrouille-
# ment en l’eau, tuſtamento nell’acqua.
Cháquiras, grains d’Inde, comme perles, grani
# delle Indie, come le perle.
Chárco, marais, foßé d’eau croupie, mare, ſtagno, o
# palude, o foſſa di acqua morta.
Chariár, croaſſer comme grenouilles, barbottare,
# ſtridere come le rane.
Charlár, caqueter, babiller, bauarder, cauſer, bouffon-
# ner, iaſer, badiner, faire le bouffon, cicalare, ciar
# lare, cianciare, boffonare, motteggiare, par-
# lare.
Charlatán, charlatan, babillard, chocarréro, ba-
# uard, cauſeur, badin, baſteleur, engeoleur, caque-
# teur, canta in banco, ciarlatano, ciarlone,
# cicalone, ciancione, ciarlatore.
Charlatár, charlater, engeoler, babiller, ciarlare,
# cianciare, motteggiare.
Charlería, babil, caquet, ciancie, motti, baie.
Charlído de rána, croaſſement de grenouille, ver-
# ſo del ranocchio.
Charuéca, arbrißeau reſſemblant au therebin, ar-
# boſcello.
Cherriár, cherriadór, voyez Chirriár, vedi
# Chirriár.
Chibáto, voyez Chíbo mayór.
Chibatál, voyez Chibitál, vedi chibirál.
Cháto, eſcaché, eſcrasé, applaiy, ſchiacciato, a-
# maccato, appianato.
Naríz cháta, nezapplaiy, eſcrasé, naſo ſchiac-
# ciato & baſſo.
Chíbo o cabríto, cheureau, cabry, capretto.
Chíbo mayór o chiuáto, le bouc, il becco.
Chibitál, le lieu où ſoni les cheures, il luogo doue
# ſono le capre.
Cheriuás, cheruiz, ſorte de racines, ſorte de ra-
# dici.
Chichárra, cigale, criquet, cicala.
Chérua, catapúcia, eſparge, herbe, ſparago her-
# ba.
Chicharreár, criquer, crier comme la cigale, cica-
# lare comela cicala.
Chías harápos, vieux drappeaux & haillons, ve-
# ſtimenti vecchi.
Chicharreamiénto, criquement ou cry de cigale,
# il grido delle cicale.
Chichárro, cigarra que cánta, vne cigale, vn
# criquet, vn grillon des champs, vna cicala, o vn
# grillo, che canta.
Chichón, vne bigne, vne boſſe en la teſte, vne tu
# meur, vne enflure, vna enfiagione nella teſta,
# o poſtema.
Chíco, pequéño, petit, picciolo.
Chicórea, Cicória, chicoree, cicorea.
Chiflár ſiffler ou chifler, fiſchiare, zuffolare.
chiſſadura, ſifflement, chifflement, zuffolamento,
# fiſchiatura.
Chífle o chíflo, ſifflet ou chifflet, chifflement, ap-
# peau, vna ſordina.
Chíle, pimiénta de Indias, o axí, poiure d’ Inde,
# pepe, o peuero d’India.
Chillár o rechinár, criſſer & bruire, criquer, crier
# auec vne voix eſclattante & menue, comme font
# les femmes, rechigner, gridare con voce acuta,
# come le donne.
Chilladúra, pepiement, criement ou criſſement, gri-
# do, gridore, o ſgridamento.
Chillído, criſſement, criquement & bruit, piaille-
# ment d’oiſeau, ſtridore, romore, & ſuono di
# vccelli.
Chíllo, voyez Chilladúra, vedi chilladúra.
Chiminéa, cheminee, camino, da far fuoco.
Chiméra, Quiméra, chimere, chimera, fanta-
# ſia, opinione.
Chína, vne petite pierre comme vn pitit caillou ou
# grauois qui entre aux ſouliers en cheminant, vn
# ſcrupule, calcul, vna picciola pietra, o ſaſſer-
# to, che andando entra nelle ſcarpe.
Chína, voirre & eſmail iaſpé, qui ſ@ fait auec cail-
# loux, vn verro ſmalto, diaſprato, o fatto a
# ſaſſetti.
Chína, eſquine, bois des Indes qui fait ſuer prins en
# decoction, legno dell’Indie, che preſo in de-
# corione fa ſudare.
Cínche, vne punaiſe, vna cimice.
Chinchórro, vne ſorte de batteau, vne ret à prendre
# poiſſon, vna ſorte di nauicella, o vna rete da
# prendere peſce.
Chinéla, mule ou pantoufle, pianella, o panto-
# fola.
Chinfónia, vne vielle, inſtrument de gueux, vn a-
# ridante, ſtrumento, che girandoſi vna pic-
# ciola rueta ſuona, che portano i furfanti
# & alcuni peregrini.
Chinína, o’eſt le diminutif de China, & ſignifie la
# meſme choſe.
Chiquíllo o chiquíto, petiot, bien petit, piccoli-
# no.
chiríba o chiriuia, le cheruy ou le cheruis, ſeſero.
Chiriuia, bochequeue ou hochecue, petit oiſeau, coa-
# cela, picciolo vccello.
Chirimía, vne chalemie ou cornemuſe, vne ſorte
# d’inſtrument de muſique, vno ſtrumento mu-
# ſicale, o cornamuſa, o altro.
Chirlár, chanter, degoiſer comme fait l’arondelle, ba-
# biller, cantare come fanno le rondini.
Chírlas, búilas, friuoles, babils, ciancie, fanole,
# coſe da nieute.
Chirlído, degoiſement, babillement, cianciamen-
# to, ciarlamento.
Chirlíto, pluuier, oiſeau, auirement appellé cour-

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index