11186182D E D E
# tione, priuamento.
Derrabar, eſcouẽr, couper la queuë, ſcodare, ta-
# gliare la coda.
Derrabado, eſcoué, qui a la queuë coupee, diſco da-
# to, chi ha la coda tronca.
Derrabadúra, coupement de queuë, troncamento
# di coda.
Derrama, repartimiénto, aßiette de deniers, lo-
# catione de denari.
Derramar, eſpancher, reſpandre, eſpardre, eſpandre
# diſperſer çà & là ſpargere, ſpandere, gettare
# quinci, & quindi.
Derramado, eſpanché, reſpandu, eſpandu, difperſé
# eſpars, ſparto, ſpanduto, ſparſo.
Derramamiénto, effuſion, eſpanchement, diſper-
# ſion, coulement, ſpargimento, ſpandimento,
# ſeminamento.
Derramadúra, idem.
Derrama ſolazes, o ataja ſolazes, rabat-ioye
# trouble-feſte, annuntiatore di cattiue no
# uelle.
Derramadaménte, par cy par là, en diuers lieux,
# ſeparement, eſparſement, quinci, & quindi, qua,
# & la, douunque, ouunque.
Derramadéro, vn lieu où l’on reſpand & verſe
# quelque choſe, vn luogo, doue ſi verſa qual
# che coſa.
Derramadór, qui reſpand ou eſpanche, ſpandito-
# re, ſpargitore, ſeminatore.
Derredór, alderredór, en detredór, autour, à
# l’entour, à l’enuiron, d’intorno, attorno.
Derrencár, gliſſer, sdrucciolare.
Derrengár, arner ou eſrener, rompre les reins, dire
# nare, fare male alle reni.
Derrengado, armé, eſrené, qui a les reins romp{us},
# direnato, chi ha le reni offeſe.
Derrengadór, qui eſrene, colui che direna.
Derrengadúra, arnement, rompement de reins,
# direnamento, offenſione di reni.
Derrengamiénto, idem.
Derretír, fondre, liquefier, fondere, liquefare,
# ammollire.
Derretído, fondu, liquefié, fonduto, liquefatto,
# ammollito.
Derretírſe, ſe fondre, deſſeicher, ſe definir, deuenir
# ſee & ethique, fonderſi, ſeccarſi, conſumarſi,
# ſtruggerſi, diſſiparſi.
Derretidór, qui fond & liquefie, colui che fonde
# & liqueſa, & ammolliſce.
Derretidúra, fondure, liquefaction, fonditura, li
# quefattione, ſtruggimento.
Derretimiénto, defaillance, definement, fonte, li-
# quefaction, fondure, finimento, mancamento,
# conſumamento.
Derribár, abbatire, ruer par terre, mettre en b{as}
# precipiter, ruiner, demolir, abbattere, atterrare,
# precipitare.
Derribádo, abbatu, rué i{us}, mis par terre, precipité
# ruiné, demoly, ietté à b{as}, abbattuto, atterrato,
# precipitato.
Derribadór, abbateur, qui ruine, abbit & precipite
# qui renuerſe, diſſipatore, abbattitore, atter-
# ratore, rinuerſatore.
Derribamiénto, abbattement, ruine, demolition, ou
# demoliſſement, precipice, precipitement, renuerſe-
# ment, abbattimento, atterramento, ruina,
# diſſipatione, rinuerſamento.
Derrocár, voyez Dderribár, vedi Derribár.
Derrocádo, Voyez Derribádo, vedi derribá-
# do.
Derrocidéro, precipice, precipicio, ruina.
Derrocamié@@o, Voyez Derribamiénto, vedi
# derribamiénto.
Derróta, route, chemin, trace, briſee, voyage, en-
# trepriſe, ſlrada, camino, traccia, veſtigio,
# via.
Derrotárſe, ſe ſeparer, comme quand vn vaiſ-
# ſeau qui a eſté quelque temps de conſerue auec
# d’aultres, prend route à part, ſepararſi, diſ-
# partirſi, andarſene, allontanarſene, diui-
# derſi.
Derrotár, mettre en deſroute, porre in rotta, o in
# fuga.
Derrotádo, mis en deſroute, trauaillé de lamer,
# poſto in ſcompiglio, trauagliato del ma-
# re.
Derrotéro, route en la mer, le routier & liure de
# nauigation, rotta del mare, il libro de naui-
# gazione.
Derrumbár, precipiter, tomber d’enhault, precipi-
# tare, cadere di alto.
Derrumbádo, precipité, precipitato, trabbocca-
# to da alto.
Derrumbadéro, precipice, precipizio, ruina.
Deſabahádo, euaporé, qui a ietté ſa vapeur & ſon
# feu, euaporato, ſchiopato, eſſalato.
Deſabahár, euaporer, deſcharger les vapeurs, ietter
# ſon feu, vaporare, eſſalare, sboccare, & ietta-
# re foco.
Deſabalido o desbalído, diſgracié, diſgratiato,
# infortunato.
Deſabezár, deſaccouſtumer, oublier, diſcoſtumare,
# dimenticare, obliare.
Deſabezádo, deſaccouſtumé, ſcoſtumato, diſuſa-
# to, laſciato.
Deſabído, ignorant, ſot, ignorante, groſſo, ſtupi-
# do, rozzo.
Deſabimiénto, ignorance, ſottiſe, ignorantia, roz-
# zezza, ſtupidità.
Deſabituár, faire ou prendre l’habitude, hauere, o
# pigliare vn coſtume.
Deſabituación, deſaccouſtumance, diſcoſtuma-
# mento, diſuſamento.
Deſabituádo, deſaccouſtumé, deſaccoſtumato,
# diſuſato.
Deſabollár, nettoyer les foſſez pour faire eſiouler
# les eaux, releuer les boſſes qui ſont és vaiſſ@aux
# de cuiure ou d’eſtain que l’on a’enfono@z à force
# de coups ou de cheutes, les redreſſer & desboſſuer,
# nettare i foſfi, drizzaro la maccature
Derrabar, eſcouẽr, couper la queuë, ſcodare, ta-
# gliare la coda.
Derrabado, eſcoué, qui a la queuë coupee, diſco da-
# to, chi ha la coda tronca.
Derrabadúra, coupement de queuë, troncamento
# di coda.
Derrama, repartimiénto, aßiette de deniers, lo-
# catione de denari.
Derramar, eſpancher, reſpandre, eſpardre, eſpandre
# diſperſer çà & là ſpargere, ſpandere, gettare
# quinci, & quindi.
Derramado, eſpanché, reſpandu, eſpandu, difperſé
# eſpars, ſparto, ſpanduto, ſparſo.
Derramamiénto, effuſion, eſpanchement, diſper-
# ſion, coulement, ſpargimento, ſpandimento,
# ſeminamento.
Derramadúra, idem.
Derrama ſolazes, o ataja ſolazes, rabat-ioye
# trouble-feſte, annuntiatore di cattiue no
# uelle.
Derramadaménte, par cy par là, en diuers lieux,
# ſeparement, eſparſement, quinci, & quindi, qua,
# & la, douunque, ouunque.
Derramadéro, vn lieu où l’on reſpand & verſe
# quelque choſe, vn luogo, doue ſi verſa qual
# che coſa.
Derramadór, qui reſpand ou eſpanche, ſpandito-
# re, ſpargitore, ſeminatore.
Derredór, alderredór, en detredór, autour, à
# l’entour, à l’enuiron, d’intorno, attorno.
Derrencár, gliſſer, sdrucciolare.
Derrengár, arner ou eſrener, rompre les reins, dire
# nare, fare male alle reni.
Derrengado, armé, eſrené, qui a les reins romp{us},
# direnato, chi ha le reni offeſe.
Derrengadór, qui eſrene, colui che direna.
Derrengadúra, arnement, rompement de reins,
# direnamento, offenſione di reni.
Derrengamiénto, idem.
Derretír, fondre, liquefier, fondere, liquefare,
# ammollire.
Derretído, fondu, liquefié, fonduto, liquefatto,
# ammollito.
Derretírſe, ſe fondre, deſſeicher, ſe definir, deuenir
# ſee & ethique, fonderſi, ſeccarſi, conſumarſi,
# ſtruggerſi, diſſiparſi.
Derretidór, qui fond & liquefie, colui che fonde
# & liqueſa, & ammolliſce.
Derretidúra, fondure, liquefaction, fonditura, li
# quefattione, ſtruggimento.
Derretimiénto, defaillance, definement, fonte, li-
# quefaction, fondure, finimento, mancamento,
# conſumamento.
Derribár, abbatire, ruer par terre, mettre en b{as}
# precipiter, ruiner, demolir, abbattere, atterrare,
# precipitare.
Derribádo, abbatu, rué i{us}, mis par terre, precipité
# ruiné, demoly, ietté à b{as}, abbattuto, atterrato,
# precipitato.
Derribadór, abbateur, qui ruine, abbit & precipite
# qui renuerſe, diſſipatore, abbattitore, atter-
# ratore, rinuerſatore.
Derribamiénto, abbattement, ruine, demolition, ou
# demoliſſement, precipice, precipitement, renuerſe-
# ment, abbattimento, atterramento, ruina,
# diſſipatione, rinuerſamento.
Derrocár, voyez Dderribár, vedi Derribár.
Derrocádo, Voyez Derribádo, vedi derribá-
# do.
Derrocidéro, precipice, precipicio, ruina.
Derrocamié@@o, Voyez Derribamiénto, vedi
# derribamiénto.
Derróta, route, chemin, trace, briſee, voyage, en-
# trepriſe, ſlrada, camino, traccia, veſtigio,
# via.
Derrotárſe, ſe ſeparer, comme quand vn vaiſ-
# ſeau qui a eſté quelque temps de conſerue auec
# d’aultres, prend route à part, ſepararſi, diſ-
# partirſi, andarſene, allontanarſene, diui-
# derſi.
Derrotár, mettre en deſroute, porre in rotta, o in
# fuga.
Derrotádo, mis en deſroute, trauaillé de lamer,
# poſto in ſcompiglio, trauagliato del ma-
# re.
Derrotéro, route en la mer, le routier & liure de
# nauigation, rotta del mare, il libro de naui-
# gazione.
Derrumbár, precipiter, tomber d’enhault, precipi-
# tare, cadere di alto.
Derrumbádo, precipité, precipitato, trabbocca-
# to da alto.
Derrumbadéro, precipice, precipizio, ruina.
Deſabahádo, euaporé, qui a ietté ſa vapeur & ſon
# feu, euaporato, ſchiopato, eſſalato.
Deſabahár, euaporer, deſcharger les vapeurs, ietter
# ſon feu, vaporare, eſſalare, sboccare, & ietta-
# re foco.
Deſabalido o desbalído, diſgracié, diſgratiato,
# infortunato.
Deſabezár, deſaccouſtumer, oublier, diſcoſtumare,
# dimenticare, obliare.
Deſabezádo, deſaccouſtumé, ſcoſtumato, diſuſa-
# to, laſciato.
Deſabído, ignorant, ſot, ignorante, groſſo, ſtupi-
# do, rozzo.
Deſabimiénto, ignorance, ſottiſe, ignorantia, roz-
# zezza, ſtupidità.
Deſabituár, faire ou prendre l’habitude, hauere, o
# pigliare vn coſtume.
Deſabituación, deſaccouſtumance, diſcoſtuma-
# mento, diſuſamento.
Deſabituádo, deſaccouſtumé, deſaccoſtumato,
# diſuſato.
Deſabollár, nettoyer les foſſez pour faire eſiouler
# les eaux, releuer les boſſes qui ſont és vaiſſ@aux
# de cuiure ou d’eſtain que l’on a’enfono@z à force
# de coups ou de cheutes, les redreſſer & desboſſuer,
# nettare i foſfi, drizzaro la maccature