Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
171 167
172 168
173 169
174 170
175 171
176 172
177 173
178 174
179 175
180 176
181 177
182 178
183 179
184 180
185 181
186 182
187 183
188 184
189 185
190 186
191 187
192 188
193 189
194 190
195 191
196 192
197 193
198 194
199 195
200 196
< >
page |< < (182) of 1910 > >|
11186182D E D E # tione, priuamento.
Derrabar, eſcouẽr, couper la queuë, ſcodare, ta-
# gliare la coda.
Derrabado, eſcoué, qui a la queuë coupee, diſco da-
# to, chi ha la coda tronca.
Derrabadúra, coupement de queuë, troncamento
# di coda.
Derrama, repartimiénto, aßiette de deniers, lo-
# catione de denari.
Derramar, eſpancher, reſpandre, eſpardre, eſpandre
# diſperſer çà & là ſpargere, ſpandere, gettare
# quinci, & quindi.
Derramado, eſpanché, reſpandu, eſpandu, difperſé
# eſpars, ſparto, ſpanduto, ſparſo.
Derramamiénto, effuſion, eſpanchement, diſper-
# ſion, coulement, ſpargimento, ſpandimento,
# ſeminamento.
Derramadúra, idem.
Derrama ſolazes, o ataja ſolazes, rabat-ioye
# trouble-feſte, annuntiatore di cattiue no
# uelle.
Derramadaménte, par cy par là, en diuers lieux,
# ſeparement, eſparſement, quinci, & quindi, qua,
# & la, douunque, ouunque.
Derramadéro, vn lieu où l’on reſpand & verſe
# quelque choſe, vn luogo, doue ſi verſa qual
# che coſa.
Derramadór, qui reſpand ou eſpanche, ſpandito-
# re, ſpargitore, ſeminatore.
Derredór, alderredór, en detredór, autour, à
# l’entour, à l’enuiron, d’intorno, attorno.
Derrencár, gliſſer, sdrucciolare.
Derrengár, arner ou eſrener, rompre les reins, dire
# nare, fare male alle reni.
Derrengado, armé, eſrené, qui a les reins romp{us},
# direnato, chi ha le reni offeſe.
Derrengadór, qui eſrene, colui che direna.
Derrengadúra, arnement, rompement de reins,
# direnamento, offenſione di reni.
Derrengamiénto, idem.
Derretír, fondre, liquefier, fondere, liquefare,
# ammollire.
Derretído, fondu, liquefié, fonduto, liquefatto,
# ammollito.
Derretírſe, ſe fondre, deſſeicher, ſe definir, deuenir
# ſee & ethique, fonderſi, ſeccarſi, conſumarſi,
# ſtruggerſi, diſſiparſi.
Derretidór, qui fond & liquefie, colui che fonde
# & liqueſa, & ammolliſce.
Derretidúra, fondure, liquefaction, fonditura, li
# quefattione, ſtruggimento.
Derretimiénto, defaillance, definement, fonte, li-
# quefaction, fondure, finimento, mancamento,
# conſumamento.
Derribár, abbatire, ruer par terre, mettre en b{as}
# precipiter, ruiner, demolir, abbattere, atterrare,
# precipitare.
Derribádo, abbatu, rué i{us}, mis par terre, precipité
# ruiné, demoly, ietté à b{as}, abbattuto, atterrato,
# precipitato.
Derribadór, abbateur, qui ruine, abbit & precipite
# qui renuerſe, diſſipatore, abbattitore, atter-
# ratore, rinuerſatore.
Derribamiénto, abbattement, ruine, demolition, ou
# demoliſſement, precipice, precipitement, renuerſe-
# ment, abbattimento, atterramento, ruina,
# diſſipatione, rinuerſamento.
Derrocár, voyez Dderribár, vedi Derribár.
Derrocádo, Voyez Derribádo, vedi derribá-
# do.
Derrocidéro, precipice, precipicio, ruina.
Derrocamié@@o, Voyez Derribamiénto, vedi
# derribamiénto.
Derróta, route, chemin, trace, briſee, voyage, en-
# trepriſe, ſlrada, camino, traccia, veſtigio,
# via.
Derrotárſe, ſe ſeparer, comme quand vn vaiſ-
# ſeau qui a eſté quelque temps de conſerue auec
# d’aultres, prend route à part, ſepararſi, diſ-
# partirſi, andarſene, allontanarſene, diui-
# derſi.
Derrotár, mettre en deſroute, porre in rotta, o in
# fuga.
Derrotádo, mis en deſroute, trauaillé de lamer,
# poſto in ſcompiglio, trauagliato del ma-
# re.
Derrotéro, route en la mer, le routier & liure de
# nauigation, rotta del mare, il libro de naui-
# gazione.
Derrumbár, precipiter, tomber d’enhault, precipi-
# tare, cadere di alto.
Derrumbádo, precipité, precipitato, trabbocca-
# to da alto.
Derrumbadéro, precipice, precipizio, ruina.
Deſabahádo, euaporé, qui a ietté ſa vapeur & ſon
# feu, euaporato, ſchiopato, eſſalato.
Deſabahár, euaporer, deſcharger les vapeurs, ietter
# ſon feu, vaporare, eſſalare, sboccare, & ietta-
# re foco.
Deſabalido o desbalído, diſgracié, diſgratiato,
# infortunato.
Deſabezár, deſaccouſtumer, oublier, diſcoſtumare,
# dimenticare, obliare.
Deſabezádo, deſaccouſtumé, ſcoſtumato, diſuſa-
# to, laſciato.
Deſabído, ignorant, ſot, ignorante, groſſo, ſtupi-
# do, rozzo.
Deſabimiénto, ignorance, ſottiſe, ignorantia, roz-
# zezza, ſtupidità.
Deſabituár, faire ou prendre l’habitude, hauere, o
# pigliare vn coſtume.
Deſabituación, deſaccouſtumance, diſcoſtuma-
# mento, diſuſamento.
Deſabituádo, deſaccouſtumé, deſaccoſtumato,
# diſuſato.
Deſabollár, nettoyer les foſſez pour faire eſiouler
# les eaux, releuer les boſſes qui ſont és vaiſſ@aux
# de cuiure ou d’eſtain que l’on a’enfono@z à force
# de coups ou de cheutes, les redreſſer & desboſſuer,
# nettare i foſfi, drizzaro la maccature

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index