Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
page
|<
<
(182)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
182
"
file
="
0186
"
n
="
186
"
rhead
="
D E D E
"/>
# tione, priuamento.
<
lb
/>
Derrabar, eſcouẽr, couper la queuë, ſcodare, ta-
<
lb
/>
# gliare la coda.
<
lb
/>
Derrabado, eſcoué, qui a la queuë coupee, diſco da-
<
lb
/>
# to, chi ha la coda tronca.
<
lb
/>
Derrabadúra, coupement de queuë, troncamento
<
lb
/>
# di coda.
<
lb
/>
Derrama, repartimiénto, aßiette de deniers, lo-
<
lb
/>
# catione de denari.
<
lb
/>
Derramar, eſpancher, reſpandre, eſpardre, eſpandre
<
lb
/>
# diſperſer çà & là ſpargere, ſpandere, gettare
<
lb
/>
# quinci, & quindi.
<
lb
/>
Derramado, eſpanché, reſpandu, eſpandu, difperſé
<
lb
/>
# eſpars, ſparto, ſpanduto, ſparſo.
<
lb
/>
Derramamiénto, effuſion, eſpanchement, diſper-
<
lb
/>
# ſion, coulement, ſpargimento, ſpandimento,
<
lb
/>
# ſeminamento.
<
lb
/>
Derramadúra, idem.
<
lb
/>
Derrama ſolazes, o ataja ſolazes, rabat-ioye
<
lb
/>
# trouble-feſte, annuntiatore di cattiue no
<
lb
/>
# uelle.
<
lb
/>
Derramadaménte, par cy par là, en diuers lieux,
<
lb
/>
# ſeparement, eſparſement, quinci, & quindi, qua,
<
lb
/>
# & la, douunque, ouunque.
<
lb
/>
Derramadéro, vn lieu où l’on reſpand & verſe
<
lb
/>
# quelque choſe, vn luogo, doue ſi verſa qual
<
lb
/>
# che coſa.
<
lb
/>
Derramadór, qui reſpand ou eſpanche, ſpandito-
<
lb
/>
# re, ſpargitore, ſeminatore.
<
lb
/>
Derredór, alderredór, en detredór, autour, à
<
lb
/>
# l’entour, à l’enuiron, d’intorno, attorno.
<
lb
/>
Derrencár, gliſſer, sdrucciolare.
<
lb
/>
Derrengár, arner ou eſrener, rompre les reins, dire
<
lb
/>
# nare, fare male alle reni.
<
lb
/>
Derrengado, armé, eſrené, qui a les reins romp{us},
<
lb
/>
# direnato, chi ha le reni offeſe.
<
lb
/>
Derrengadór, qui eſrene, colui che direna.
<
lb
/>
Derrengadúra, arnement, rompement de reins,
<
lb
/>
# direnamento, offenſione di reni.
<
lb
/>
Derrengamiénto, idem.
<
lb
/>
Derretír, fondre, liquefier, fondere, liquefare,
<
lb
/>
# ammollire.
<
lb
/>
Derretído, fondu, liquefié, fonduto, liquefatto,
<
lb
/>
# ammollito.
<
lb
/>
Derretírſe, ſe fondre, deſſeicher, ſe definir, deuenir
<
lb
/>
# ſee & ethique, fonderſi, ſeccarſi, conſumarſi,
<
lb
/>
# ſtruggerſi, diſſiparſi.
<
lb
/>
Derretidór, qui fond & liquefie, colui che fonde
<
lb
/>
# & liqueſa, & ammolliſce.
<
lb
/>
Derretidúra, fondure, liquefaction, fonditura, li
<
lb
/>
# quefattione, ſtruggimento.
<
lb
/>
Derretimiénto, defaillance, definement, fonte, li-
<
lb
/>
# quefaction, fondure, finimento, mancamento,
<
lb
/>
# conſumamento.
<
lb
/>
Derribár, abbatire, ruer par terre, mettre en b{as}
<
lb
/>
# precipiter, ruiner, demolir, abbattere, atterrare,
<
lb
/>
# precipitare.
<
lb
/>
Derribádo, abbatu, rué i{us}, mis par terre, precipité
<
lb
/>
# ruiné, demoly, ietté à b{as}, abbattuto, atterrato,
<
lb
/>
# precipitato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
erribadór, abbateur, qui ruine, abbit & precipite
<
lb
/>
# qui renuerſe, diſſipatore, abbattitore, atter-
<
lb
/>
# ratore, rinuerſatore.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
erribamiénto, abbattement, ruine, demolition, ou
<
lb
/>
# demoliſſement, precipice, precipitement, renuerſe-
<
lb
/>
# ment, abbattimento, atterramento, ruina,
<
lb
/>
# diſſipatione, rinuerſamento.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errocár, voyez
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
derribár, vedi
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
erribár.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errocádo, Voyez
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
erribádo, vedi derribá-
<
lb
/>
# do.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errocidéro, precipice, precipicio, ruina.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errocamié@@o, Voyez
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
erribamiénto, vedi
<
lb
/>
# derribamiénto.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
erróta, route, chemin, trace, briſee, voyage, en-
<
lb
/>
# trepriſe, ſlrada, camino, traccia, veſtigio,
<
lb
/>
# via.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errotárſe, ſe ſeparer, comme quand vn vaiſ-
<
lb
/>
# ſeau qui a eſté quelque temps de conſerue auec
<
lb
/>
# d’aultres, prend route à part, ſepararſi, diſ-
<
lb
/>
# partirſi, andarſene, allontanarſene, diui-
<
lb
/>
# derſi.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errotár, mettre en deſroute, porre in rotta, o in
<
lb
/>
# fuga.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errotádo, mis en deſroute, trauaillé de lamer,
<
lb
/>
# poſto in ſcompiglio, trauagliato del ma-
<
lb
/>
# re.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errotéro, route en la mer, le routier & liure de
<
lb
/>
# nauigation, rotta del mare, il libro de naui-
<
lb
/>
# gazione.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errumbár, precipiter, tomber d’enhault, precipi-
<
lb
/>
# tare, cadere di alto.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errumbádo, precipité, precipitato, trabbocca-
<
lb
/>
# to da alto.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
errumbadéro, precipice, precipizio, ruina.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabahádo, euaporé, qui a ietté ſa vapeur & ſon
<
lb
/>
# feu, euaporato, ſchiopato, eſſalato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabahár, euaporer, deſcharger les vapeurs, ietter
<
lb
/>
# ſon feu, vaporare, eſſalare, sboccare, & ietta-
<
lb
/>
# re foco.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabalido o desbalído, diſgracié, diſgratiato,
<
lb
/>
# infortunato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabezár, deſaccouſtumer, oublier, diſcoſtumare,
<
lb
/>
# dimenticare, obliare.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabezádo, deſaccouſtumé, ſcoſtumato, diſuſa-
<
lb
/>
# to, laſciato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabído, ignorant, ſot, ignorante, groſſo, ſtupi-
<
lb
/>
# do, rozzo.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabimiénto, ignorance, ſottiſe, ignorantia, roz-
<
lb
/>
# zezza, ſtupidità.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabituár, faire ou prendre l’habitude, hauere, o
<
lb
/>
# pigliare vn coſtume.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabituación, deſaccouſtumance, diſcoſtuma-
<
lb
/>
# mento, diſuſamento.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabituádo, deſaccouſtumé, deſaccoſtumato,
<
lb
/>
# diſuſato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">D</
emph
>
eſabollár, nettoyer les foſſez pour faire eſiouler
<
lb
/>
# les eaux, releuer les boſſes qui ſont és vaiſſ@aux
<
lb
/>
# de cuiure ou d’eſtain que l’on a’enfono@z à force
<
lb
/>
# de coups ou de cheutes, les redreſſer & desboſſuer,
<
lb
/>
# nettare i foſfi, drizzaro la maccature </
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>