Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637
page |< < (258) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="258" file="0262" n="262" rhead="E S E S"/>
          escarapéla, vne meſlee, vn tumulte de gens, vno
            <lb/>
          # ſgombiglio, o tumulto di gente.
            <lb/>
          escarauegear, barbouiller, & gaſter, mal escrire,
            <lb/>
          # faire des pieds de mouche comme on feroit vn
            <lb/>
          # papier en iettant de l’encre deſſus auec la plume
            <lb/>
          # eſpapilloter, mal escrire, faire des pastez en eſcri-
            <lb/>
          # @ant, intricare, o guaſtare, come ſe ſi ſca-
            <lb/>
          # rabotaſſe tutto vn libro.
            <lb/>
          escarauájo, Escarbot ou Eſcharbot, fouille, merde,
            <lb/>
          # ſcarabotto.
            <lb/>
          escarçár la miel, chastrer les mouches à miel, ca
            <lb/>
          # ſtrare le api.
            <lb/>
          escarcéla, eſcarcelle, gibbeciere, bourſe, ſcarſella,
            <lb/>
          # carniero, taſca, borſa.
            <lb/>
          escarcelón, la baste ou taſſette, le cuiſſot d’vn
            <lb/>
          # harnois, gli ſcarſeloni di vno corſaletto.
            <lb/>
          escarchár, tomber ſrimats, il cadere la brina.
            <lb/>
          escarchádo, ſemé de petis grains comme de greſil
            <lb/>
          # couuert de frimats, coperto de granelli, come
            <lb/>
          # di brina.
            <lb/>
          escárcha, o escárcho, frimat, brina.
            <lb/>
          escardár los pánes ſarcler les bleds, eſchardonner
            <lb/>
          # arracher les chardons, nettare le biade dalle
            <lb/>
          # cattiue herbe.
            <lb/>
          escardadéra, voyez escardillo, vedi escar-
            <lb/>
          # dillo.
            <lb/>
          escardadéra, ſarcleure, femme qui ſarcle, colei,
            <lb/>
          # che netta le biade.
            <lb/>
          escardádo, ſarclé, eſchardonné, nettare, mondare
            <lb/>
          # le maluagie herbe.
            <lb/>
          escardadór, ſarcleur, eſchardonneur, ſarclet, net
            <lb/>
          # tatore di biade.
            <lb/>
          escardadúra, ſarclement, ſarclure, nettamento,
            <lb/>
          # mondamento di biade.
            <lb/>
          escardillo para escardár, ſcarclet ou ſarcloir, zap-
            <lb/>
          # petto, o mazzetto.
            <lb/>
          escardillo, vn Luiton, eſprit, il folletto, ſpirito
            <lb/>
          # domeſtico, o famigliare.
            <lb/>
          escarlacin, eſcarlatin, couleur d’escarlatte, ſcarla-
            <lb/>
          # tino, colore di ſcarlato.
            <lb/>
          escarmentar, s’aduiſer, experimenter, eſprouuer
            <lb/>
          # prendre exemple, auedérſi, ſperimentare, pro
            <lb/>
          # uare, pigliar eſſempio.
            <lb/>
          escarmentádo, experimenté, rendu ſage & aduisé
            <lb/>
          # par experience, expert, ſperimentato, prouato,
            <lb/>
          # renduto, accorto, & ſaggio, & esperto.
            <lb/>
          escarmentáren cabéça agéna, prendre exemple
            <lb/>
          # du mal d’autruy, ſe rendre aduisé aux deſpens
            <lb/>
          # d’autruy, rendirſi aueduto alle ſpeſe al-
            <lb/>
          # trui.
            <lb/>
          escarmiénto, exp@rience, exemple que l’on prend
            <lb/>
          # au peril d’autruy, esperientia, aſſaggio, proua
            <lb/>
          # dello altrui danno.
            <lb/>
          Ponér escarm énto, vendre ſage, bailler exemple
            <lb/>
          # aux autres par ſon mal, fare ſauio, dare eſſem
            <lb/>
          # pio ad altri con il ſao proprio male.
            <lb/>
          escarneſcér, ſe mocquer, b@ffler, gauſſer, ſe rire de
            <lb/>
          # quelqu’vn, donner vne caſſade, brocarder, bef-
            <lb/>
          # ſarſe, riderſe, giocarſe, bularſe di qualche
            <lb/>
          # vno.
            <lb/>
          escarnecedor, mocquessr, gauſſeur, donneur de
            <lb/>
          # caſſades, trompeur, beffatore, ſchernitore, ber-
            <lb/>
          # teggiatore, burlatore, o burliero, che da la
            <lb/>
          # baia.
            <lb/>
          escarnecído, mocqué, b@fflé, brocardé, trompé en
            <lb/>
          # mocquant, beffato, ſchernito, berteggiato,
            <lb/>
          # deriſo.
            <lb/>
          escarnecimiénto, mocquerie, deriſion, gauſſerie
            <lb/>
          # caſſade, tromperie, beffa, riſa, ſcherno, baia,
            <lb/>
          # burla.
            <lb/>
          escárnio, mocquerie & tromperie, meſpris, beffe,
            <lb/>
          # inganno, dispregio.
            <lb/>
          escarnidór, de agua, vn horloge d’eau, vne chan-
            <lb/>
          # tepleure: ſelon aucuns, vn arroſoir, vno horolo-
            <lb/>
          # gio, o horiuolo da acqua, o vn arroſatoio,
            <lb/>
          # da arroſare l’horto.
            <lb/>
          escaróla, Chicoree blanche, cicorea, o indiuia
            <lb/>
          # bianca.
            <lb/>
          escárpia, vn crochet, vno vncino, o ancino.
            <lb/>
          escarpín, chauſſon, il ſe prend außi pour l’eſcarpin
            <lb/>
          # qui est un ſonlier à ſimple ſemelle, calcetto, o
            <lb/>
          # ſcarpa di vna ſuola.
            <lb/>
          escaruár, gratter, cerner à l’entour, grauer, creuſer
            <lb/>
          # autour, grattare, ſcauare intorno, grafignare
            <lb/>
          # la terra.
            <lb/>
          escaruã las gal@ínas en él ſuélo, les poules grat-
            <lb/>
          # tens en terre, le galline raſpano la terra.
            <lb/>
          escaruádo, gratté, crcusé autour, curé, graué, grat-
            <lb/>
          # tato, cauato, intorno, nettato.
            <lb/>
          escaruadór, graueur, tailleur, qui gratte & ture,
            <lb/>
          # grattatore, cauatore che raſpa, & netta.
            <lb/>
          escarnadúra, graueure, creuſement à l’entour, gras-
            <lb/>
          # tement, grattamento, cauamento de intor-
            <lb/>
          # no.
            <lb/>
          escaruár los diéntes, curer les dents, nettarei
            <lb/>
          # denti.
            <lb/>
          escaruadiéntes, cure dents, vn curadente, o
            <lb/>
          # ſtecco a denti.
            <lb/>
          escaruaoréjas, cure-sreilles, vn orecchino da
            <lb/>
          # curare le orecchie.
            <lb/>
          escaſſaménte, chichement, eſcharſement, auari-
            <lb/>
          # tioſamente, ſcarsamente, miſeramente,
            <lb/>
          # parcamente.
            <lb/>
          escaſſezo, escaſſéza, chicheté, taquinerie, vilai-
            <lb/>
          # nie, eſcharceté, auaritia, ſca@ ſità, miſeria, ſtret-
            <lb/>
          # tezza, tenacità.
            <lb/>
          escáſſo, Chiche, eſchars, eſpargnant, taquin, t@-
            <lb/>
          # nant, auaro, ſcarſo, parco, miſero, ſtretto,
            <lb/>
          # tenace.
            <lb/>
          escáſſa cóſa en péſo y medida, courte, legere
            <lb/>
          # qui n’eſt pas de poids ny de meſure, peſi, & mi-
            <lb/>
          # ſure, che non ſono giuſte.
            <lb/>
          escatimár, çaherir, ‘reprocher@c’ est außi donner à
            <lb/>
          # regret, rongner, dare à malgrado, & con rodi-
            <lb/>
          # mento.
            <lb/>
          escatimádo, rongné, retrenché, repreché, roduto,
            <lb/>
          # roſicato, e rimprouerato.
            <lb/>
          escatimadór, qui donne àreguet, & auec reprocht,
            <lb/>
          # chi da a malgrado, o maluotontieri.
            <lb/>
          escauár árboles, deschauſſer les a@bres, </note>
        </div>
      </text>
    </echo>