Song Yingxing, Tian gong kai wu, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
301 六五a [65a]
302 六五b [65b]
303 六六a [66a]
304 六六b [66b]
305 六七a [67a]
306 六七b [67b]
307 六八a [68a]
308 六八b [68b]
309 六九a [69a]
310 六九b [69b]
311 七十a [70a]
312 七十b [70b]
313 七一a [71a]
314 七一b [71b]
315 七二a [72a]
316 七二b [72b]
317 七三a [73a]
318 七三b [73b]
319 七四a [74a]
320 七四b [74b]
321 七五a [75a]
322 七五b [75b]
323 七六a [76a]
324 七六b [76b]
325 七七a [77a]
326 七七b [77b]
327 一a [1a]
328 一b [1b]
329 二a [2a]
330 二b [2b]
< >
page |< < (七四a [74a] ) of 461 > >|
    <echo version="1.0">
      <text xml:lang="zh" type="book">
        <div xml:id="d000493" type="body" level="1" n="1">
          <div xml:id="d015131" type="part" type-free="" level="2" n="2">
            <div xml:id="d027453" type="chapter" type-free="" level="3" n="7">
              <div xml:id="d028268" type="section" level="4" n="3">
                <p xml:id="d028273">
                  <s xml:id="N404843" xml:space="preserve">
                    <pb file="X06.01.159A" n="319" o="七四a" o-norm="74a"/>
                  供用畫幅,</s>
                  <s xml:id="N404849" xml:space="preserve">先用礬水蕩過,</s>
                  <s xml:id="N40484C" xml:space="preserve">則毛茨不起。</s>
                  <s xml:id="N40484F" xml:space="preserve">紙以逼簾者爲
                    <lb/>
                  正面,</s>
                  <s xml:id="N404852" xml:space="preserve">盖料即成泥浮其上者,</s>
                  <s xml:id="N404855" xml:space="preserve">粗意猶存也。</s>
                  <s xml:id="N404858" xml:space="preserve">
                    <place id="N404858-01">朝鮮</place>
                  白硾紙,
                    <lb/>
                  </s>
                  <s xml:id="N40485B" xml:space="preserve">不知用何質料,</s>
                  <s xml:id="N40485E" xml:space="preserve">
                    <place id="N40485E-01">倭國</place>
                  有造紙不用簾抄者,</s>
                  <s xml:id="N404861" xml:space="preserve">煮料成糜時,
                    <lb/>
                  </s>
                  <s xml:id="N404864" xml:space="preserve">以巨闊青石覆于炕面,</s>
                  <s xml:id="N404867" xml:space="preserve">其下熱火,</s>
                  <s xml:id="N40486A" xml:space="preserve">使石發燒。</s>
                  <s xml:id="N40486D" xml:space="preserve">然後用糊
                    <lb/>
                  刷蘸糜,</s>
                  <s xml:id="N404870" xml:space="preserve">薄刷石面,</s>
                  <s xml:id="N404873" xml:space="preserve">居然頃刻成紙一張,</s>
                  <s xml:id="N404876" xml:space="preserve">一揭而起。</s>
                  <s xml:id="N404879" xml:space="preserve">其朝
                    <lb/>
                  鮮用此法與否,</s>
                  <s xml:id="N40487C" xml:space="preserve">不可得知。</s>
                  <s xml:id="N40487F" xml:space="preserve">
                    <place id="N40487F-01">中國</place>
                  有用此法煮亦不可得
                    <lb/>
                  知也。</s>
                  <s xml:id="N404882" xml:space="preserve">永嘉蠲糨紙,</s>
                  <s xml:id="N404885" xml:space="preserve">亦桑穰造。</s>
                  <s xml:id="N404888" xml:space="preserve">
                    <place id="N404888-01">四川</place>
                  薛濤箋,</s>
                  <s xml:id="N40488B" xml:space="preserve">亦芙蓉皮爲
                    <lb/>
                  料煮糜,</s>
                  <s xml:id="N40488E" xml:space="preserve">入芙蓉花末汁。</s>
                  <s xml:id="N404891" xml:space="preserve">或當時薛濤所指,</s>
                  <s xml:id="N404894" xml:space="preserve">遂留名至今。
                    <lb/>
                  </s>
                  <s xml:id="N404897" xml:space="preserve">其美在色,</s>
                  <s xml:id="N40489A" xml:space="preserve">不在質料也。</s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </text>
    </echo>