Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
31
31 (27)
32
32 (28)
33
33 (29)
34
34 (30)
35
35 (31)
36
36 (32)
37
37 (33)
38
38 (34)
39
39 (35)
40
40 (36)
< >
page |< < (30) of 1910 > >|
113430A L A L Alançádo, lancé, chaßé hors, vomy, lanciato,
# ſcacciato, allontanato.
Alançáda de tiérra, Huébra, iournal, ou arpent
# de terre, ſtaiuoro di terra, o vna giornata
# di bifolco, & d’aratore.
Alanceár, percer de lance, tuer à coups de lances ou
# de pieque, dare vna lanciata, o ferire di lan-
# cia a morte.
Alanceádo, percé & tué à coups de lance, ferito,
# & morto a colpi di lancia.
Alanceadór, qui perce & tue à coups de lance, co-
# lui, che feriſce, & vccide con lancia.
A’án o Aláno, vn gros chien, vn dogue, vn leurier
# d’attache, vn gran cane, o vn cane corſo, o
# vn leuriero da laſſo.
Alarácas o alaráques, bruits, rumeurs, vacarmes,
# ſtrepito, o romore, ouero lamento.
Alárde, monſtre & reueuë de gens de guerre, mo-
# ſtra di ſoldati, o paſſare alla panca, o bãca.
Alardóſo, qui ſe monſtre, colui, che ſi moſtra.
Alargár, prolonger, allonger, prolungare, allun-
# gare, diferire.
Alargádo, allongé, prolongé, dilayé, allungato, di-
# ferito, prolongato.
Alárgas de tiémpo, delay, dilation, prolongation,
# retardement, tempo, @lunghezza di tempo,
# tardanza.
Alargamiénto, prolon gement, allongement, pro-
# lunga, o allungamento.
Alarguéz, bois appellé bois de roſe, pource qu’il en a
# l’odeur, & ſelon ancuns, vne eſcorce delicate d’vn
# vertain bois qui eſt de couliur iaulne, legno, det-
# to di roſe, per lo odore, o vna ſcorza di vn
# legno giallo.
Alarído, cry lamentable & eſpouuantable, comme
# de gens qui ſe plaignent ou qui combattent, huee,
# grido doglioſo, & ſpauentoſo come di chi
# ſi lamenta, o combatte.
alarſfe, juéz de los ediſícios, celui qui a la char-
# ge des baſtiments, maiſtre des æuures, voyez, il
# maeſtro delle fabriche & de gli ediſici.
Alarifádgo, l’office du voyer, ou de maiſtre des’ æis-
# ures, lo officio del ſopraſtante alle fabri-
# che.
Alaſtár, payer l’amende, pagarela pena.
Alaſtádo, qui eſt condamné à payer l’amende, il
# condamnato a pagare la pena.
Alaſtrár la náue con láſtre, charger la nauire a-
# uec de groſſe arene, pour luy bailler le contrepoids,
# leſter, empire la ſentina della naue di rena,
# per farla ftare dritta.
Alaſtrárſe el animál, eſtre couché par terre, & ap-
# peſanti pour auoir trop mangé, eſſere diſteſo
# perterra, & grauato per hauer troppo
# mangiato.
Alaſtrádo, leſté, qui a ſa charge, colui che ha la
# ſua earica.
Alaſtradór, qui charge & leſte le nauire, colui che
# carica.
Alatón moriſco, du laiton, lottone, o bronzo.
Alatrón, l’eſcume du ſalpeſtre, la ſchiuma di ſal-
# nitro.
Aláuas, les dents ou allochons d’vn reuër, denti di
# vno molinello.
Alaxúr, voyez Alfaxór, vedi Alfaxór.
Alazán, alezán, couleur de cheual, colore di ca-
# uallo.
Alazéna, voyez Alhazéna, vedi Alhazéna.
Alba, voyez álua, vedi Alua.
Albacéa de teſtaménto, Notaire qui reçoit &
# eſcrit vn teſtament, & l’executeur d’iceluy, No-
# taio, che ſcriue vn teſtamento, & l’eſſecu;
# tor di quello.
Albaháca, du Baſilic, herbe, del Baſilico, herba.
albaháca monteſina o moríſca, baſilic ſauuage,
# h@rbe, baſilico herba.
Albahaquéra, pot à bouquets, vaſo da fiori.
albahaquílla del río, de la Parietaire, ou Appari-
# toire, o parietária, parietaria herba.
Albáyda, blã@heur, e’eſt außi vne pitite piece de mõ-
# noye qui s’appelle autrement Blánca, laquelle
# vaut enuiron vn denier tournois, bianchezza, è
# vna picciola moneta detta bianco, del va-
# lor d’vn denaio.
Albalá, Alualá, o Albarán, quittance, cedule, paſ-
# ſeport pour marchandiſes, cedula o paſſaporto
# per mercantia.
Albanéga, Aluanéga, ſorte de petite ret à peſch@r,
# ou coiffe de laßis, vna ſorte di picciole reti
# da peſce, ouer cuffia fatta a lacci.
Albañár, eſgout, conduit d’eau & d’ordures ſo{us}
# terre, clsaque, canal, via ſotto terra da acque
# ſporche, detta, androna.
Albañi o Albanír, maſſon, muratore.
Albañería, maſſonnerie, muraglie.
Albaquía, lo reſtánte, le reſte, le demeurant, le
# reliquat, les reliques d’vne debte à recouurer, il re-
# ſto, o il reſtãte de vno debito da riſcuotere.
Albaráços. lepre vlanche, lepre bianca.
Albaráda, Albarráda, rempart, barriere, monceau
# de terre, terreplein, riparo, o ſteccato, o terra-
# pieno.
Albarán o albalá, quittance ou ſcedule & paſſe-
# port de la douane pour marchãdiſe ou equippage
# qui doit impoſition, cedula, o paſſaporto per
# mercanzia.
Albarcóque o Aluarcóque, Arbricot, armeli-
# no, o muniaca, o albicocca.
Albarcocál, iardin d’abricotiers, luogo doue ſo-
# no molti albicocchi, vn giardin de armeli-
# ni,o muniache.
Albáda o Aluárda, vn baſt d’aſne ou mulet, &
# d’autres beſtes de ſomme, fort rembourré, comme
# ceux qu’on appelle baſt d’Auuergne, vn baſto
# di a ſino, o di mulo ben pieno di borra.
Albardán, farceur, baſteleur, vn fol. comediante,
# o bagatteliere.
albardár, baſter, metire le baſt, im baſtare il mulo.
Albardéro, celui qui fait les baſts, vn baſtier, il ba-
# ſtiero.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index