Gallaccini, Teofilo, Trattato sopra gli errori degli architetti

Page concordance

< >
Scan Original
31 15
32 16
33 17
34 18
35 19
36 20
37 21
38 22
39 23
40 24
41 25
42 26
43 27
44 28
45 29
46 30
47 31
48 32
49 33
50 34
51 35
52 36
53 37
54 38
55 39
56 40
57 41
58 42
59 43
60 44
< >
page |< < (19) of 257 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div23" type="section" level="1" n="23">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s772" xml:space="preserve">
              <pb o="19" file="0035" n="35" rhead="PARTE PRIMA."/>
            Id quod etiam ipſe ſuſpicatus eſt Accurſius. </s>
            <s xml:id="echoid-s773" xml:space="preserve">Sunt autem verba priſcæ Formulæ
              <lb/>
            in iis rebus, quæ publice locabantur. </s>
            <s xml:id="echoid-s774" xml:space="preserve">Lex pactum ſignificat. </s>
            <s xml:id="echoid-s775" xml:space="preserve">Cicero in Prætu-
              <lb/>
            rara
              <unsure/>
            Urbana de ſarctis tectis loquens: </s>
            <s xml:id="echoid-s776" xml:space="preserve">Rabonius qui Legem noſſet, qua in lege
              <lb/>
            numerus tantum columnarum traditur, Perpendiculi nulla fit mentio, negat
              <lb/>
            oportere columnas ad perpendiculum exigi; </s>
            <s xml:id="echoid-s777" xml:space="preserve">ideſt qui noſſet formulam, qua
              <lb/>
            ſarcta tecta a Prætoribus tuenda locabantur. </s>
            <s xml:id="echoid-s778" xml:space="preserve">Anzi più chiaramente ciò potre-
              <lb/>
            mo intendere oſſervando quello, che ſi dice da Cicerone ſteſſo nell’Orazione
              <lb/>
            contro a Cajo Verre: </s>
            <s xml:id="echoid-s779" xml:space="preserve">= Cum eſſet omnibus in rebus apertiſſime impudentiſſi-
              <lb/>
            meque prædatus, hoc voluit clariſſimum relinquere indicium latrociniorum ſuo-
              <lb/>
            rum, de quo non audire aliquando, ſed videre quotidie poſſemus. </s>
            <s xml:id="echoid-s780" xml:space="preserve">Quæſivit,
              <lb/>
            quis Aedem Caſtoris ſarctam tectam deberet tradere. </s>
            <s xml:id="echoid-s781" xml:space="preserve">Junium ipſum mortuum
              <lb/>
            eſſe ſciebat: </s>
            <s xml:id="echoid-s782" xml:space="preserve">ſcire volebat, ad quem illa res pertineret; </s>
            <s xml:id="echoid-s783" xml:space="preserve">audit pupillum eſſe fi-
              <lb/>
            lium; </s>
            <s xml:id="echoid-s784" xml:space="preserve">homo, qui ita ſemper palam dictitaſſet, pupillos, & </s>
            <s xml:id="echoid-s785" xml:space="preserve">pupillas certiſſi-
              <lb/>
            mam prædam eſſe Prætoribus , optatum negotium ſibi in ſinum delatum eſ-
              <lb/>
            ſe, dicebat. </s>
            <s xml:id="echoid-s786" xml:space="preserve">= E ſeguendo a ragionare del medeſimo, moſtrando la mala in-
              <lb/>
            tenzione di C. </s>
            <s xml:id="echoid-s787" xml:space="preserve">Verre, il quale voleva, che il pupillo foſſe obbligato ai reſtau-
              <lb/>
            ramenti del tetto del Tempio di Caſtore, chiamato a ſe Rabonio Tutore di
              <lb/>
            eſſo da Verre Pretore, egli gli diſſe: </s>
            <s xml:id="echoid-s788" xml:space="preserve">= Signa & </s>
            <s xml:id="echoid-s789" xml:space="preserve">dona comparere omnia : </s>
            <s xml:id="echoid-s790" xml:space="preserve">ip-
              <lb/>
            ſum templum omni opere eſſe integrum. </s>
            <s xml:id="echoid-s791" xml:space="preserve">= A cui il Pretore ſoggiunſe: </s>
            <s xml:id="echoid-s792" xml:space="preserve">= Sibi
              <lb/>
            videri indignum, ex tanta Aede, tantoque opere, ſe non opimum præda, præ-
              <lb/>
            ſertim a pupillo, diſcedere. </s>
            <s xml:id="echoid-s793" xml:space="preserve">= E per chiarirſi di ciò, e per cercare occaſione
              <lb/>
            di condannare il pupillo a qualche riſarcimento, andò al detto Tempio, ſiccome
              <lb/>
            ſi vede dalle parole ſeguenti: </s>
            <s xml:id="echoid-s794" xml:space="preserve">= Venit ipſe in Aedem Caſtoris: </s>
            <s xml:id="echoid-s795" xml:space="preserve">conſiderat tem-
              <lb/>
            plum: </s>
            <s xml:id="echoid-s796" xml:space="preserve">videt undique tectum pulcherrime laqueatum, prærerea cetera nova, atque
              <lb/>
            integra: </s>
            <s xml:id="echoid-s797" xml:space="preserve">verſat ſe: </s>
            <s xml:id="echoid-s798" xml:space="preserve">quærit, quid agat: </s>
            <s xml:id="echoid-s799" xml:space="preserve">dicit ei quidam ex illis canibus, quos iſte
              <lb/>
            Ligur dixer at eſſe circa ſe multos: </s>
            <s xml:id="echoid-s800" xml:space="preserve">Tu Verres, hic quod moliare nihil habes, ni-
              <lb/>
            ſi forte vis ad perpendiculum columnas exigere. </s>
            <s xml:id="echoid-s801" xml:space="preserve">Homo omnium rerum imperitus
              <lb/>
            quærit, quid ſit ad perpendiculum. </s>
            <s xml:id="echoid-s802" xml:space="preserve">Dicunt ei, fere nullam eſſet columnam,
              <lb/>
            quæ a d perpendiculum eſſe poſſit: </s>
            <s xml:id="echoid-s803" xml:space="preserve">jam mehercule inquit, ſic agamus: </s>
            <s xml:id="echoid-s804" xml:space="preserve">columnæ
              <lb/>
            ad perpendiculum exigantur. </s>
            <s xml:id="echoid-s805" xml:space="preserve">Rabonius, qui Legem noſſet, qua in Lege nume-
              <lb/>
            rus tantum columnarum traditur, perpendiculi mentio fit nulla: </s>
            <s xml:id="echoid-s806" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s807" xml:space="preserve">qui non
              <lb/>
            putaret, ſibi expedire ita accipere, ne eodem modo reddendum eſſet, negat id
              <lb/>
            ſibi deberi, negat oportere exigi, &</s>
            <s xml:id="echoid-s808" xml:space="preserve">c.</s>
            <s xml:id="echoid-s809" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s810" xml:space="preserve">Ma Aſconio Pediano ſopra queſto luogo ci riferiſce l’appreſſo erudizione: </s>
            <s xml:id="echoid-s811" xml:space="preserve">=
              <lb/>
            Nullam columnam, quæ ad perpendiculum eſſe poſſit. </s>
            <s xml:id="echoid-s812" xml:space="preserve">Perpendiculum linea la-
              <lb/>
            terum æqualitatem probat (il che ſi vede nell’ uſo del piombino uſata dai fab-
              <lb/>
            bricatori) a ſummo ad imum altitudinem probans; </s>
            <s xml:id="echoid-s813" xml:space="preserve">hoc enim in columnis o-
              <lb/>
            mnibus, tum maxime in ſtructilibus vetus (manca) amotio, tumoris non aliun-
              <lb/>
            de provenit (vi manca) non autem in quibus (ſcilicet columnis) aut media,
              <lb/>
            aut ima craſſiora ſunt. </s>
            <s xml:id="echoid-s814" xml:space="preserve">= E ciò ſi dice con ragione: </s>
            <s xml:id="echoid-s815" xml:space="preserve">imperciocchè nelle co-
              <lb/>
            lonne non ſtruttili, cioè non fabbricate di ſtruttura di pietre, o di mattoni, ſic-
              <lb/>
            come ſono i pilaſtri, non ſi ſuol fare ingroſſamento alcuno nel primo terzo da
              <lb/>
            baſſo, o nel mezzo; </s>
            <s xml:id="echoid-s816" xml:space="preserve">ma ſolamente nelle colonne d’un pezzo, o di più pezzi di
              <lb/>
            pietra ottimamente poſti in piano, e ſquiſitamente congiunti, come ſono le tre
              <lb/>
            colonne del Foro Romano, detto Campo Vaccino. </s>
            <s xml:id="echoid-s817" xml:space="preserve">E veramente con ragione
              <lb/>
            la Legge non tratta, che le colonne ſi formino, o ſi collochino a perpendico-
              <lb/>
            lo, trattando ſoltanto del numero, che ſi dee uſare nelle fabbriche; </s>
            <s xml:id="echoid-s818" xml:space="preserve">ed altresì
              <lb/>
            ancora dice, non eſſer biſogno far le colonne a perpendicolo, cioè, a piombo;
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s819" xml:space="preserve">imperciocchè ſi diminuiſcono verſo il ſommo capo, e s’ingroſſano verſo l’imo,
              <lb/>
            cioè nel primo terzo della loro altezza. </s>
            <s xml:id="echoid-s820" xml:space="preserve">Ma quando ſi legge ſarta tecta nel nu-
              <lb/>
            mero del più, e nel numero del meno ſi direbbe ſartum tectum, ſi dee inten-
              <lb/>
            dere, eſſere una certa formula della Legge, la quale, per quel, ch’io credo,
              <lb/>
            non era altro, che il dinotare il lavoro, la fabbrica, o l’ armadura dei tetti,
              <lb/>
            cioè il collegamento delle materie, e il coprimento di tegole, ec. </s>
            <s xml:id="echoid-s821" xml:space="preserve">Fra Giovan-
              <lb/>
            ni Genoveſe nel Dizionario intitolato Cattolicon, prende queſta parola pel ri-
              <lb/>
            ſtauro dei tetti de’ Templi; </s>
            <s xml:id="echoid-s822" xml:space="preserve">e per prova di ciò adduce un luogo della Scrittu-
              <lb/>
            ra Sagra, cioè del 4. </s>
            <s xml:id="echoid-s823" xml:space="preserve">Lib. </s>
            <s xml:id="echoid-s824" xml:space="preserve">dei Re nel cap. </s>
            <s xml:id="echoid-s825" xml:space="preserve">12. </s>
            <s xml:id="echoid-s826" xml:space="preserve">= Et inſtauraverunt ſarta </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>