Heron Alexandrinus
,
Spiritali di Herone Alessandrino
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Figures
Thumbnails
List of thumbnails
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 181
>
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 181
>
page
|<
<
of 181
>
>|
<
archimedes
>
<
text
>
<
body
>
<
chap
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
pb
/>
<
emph
type
="
italics
"/>
mente fin tanto che l'acqua che è nel vaſi ſi verſi a fatto.</
s
>
<
s
> Ma quando
<
lb
/>
vorremo che egli facci vn'altro corſo più veloce del predetto, ma non-
<
lb
/>
dimeno eguale riſpetto a ſe, ſuolgiamo la vite in modo che la trauerſa OP
<
lb
/>
cali più a baſſo; all'hora
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
figure
number
="
10
"/>
<
lb
/>
<
emph
type
="
italics
"/>
l'auanzo del ſifone dalla
<
lb
/>
parte di fuori ſerà mag-
<
lb
/>
giore, che non era prima, e
<
lb
/>
per queſto il corſo ſarà be-
<
lb
/>
ne eguale, conſiderato per
<
lb
/>
ſe ſteſſo, ma più veloce di
<
lb
/>
quello di prima; e ſe anco-
<
lb
/>
ra voremo che ſia più ve-
<
lb
/>
loce, volgeremo la vite per
<
lb
/>
modo, che la trauerſa OP
<
lb
/>
vadi ancora più baſſo; ma
<
lb
/>
ſe voremo che ſia più tar-
<
lb
/>
do, volgendo la vite al con-
<
lb
/>
trario faremo leuare in al-
<
lb
/>
to la trauerſa OP, e così
<
lb
/>
per mezzo del ſifone ſi fa-
<
lb
/>
rà il corſo in parte eguale,
<
lb
/>
& in parte ineguale.
<
emph.end
type
="
italics
"/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
head
">
<
s
>
<
emph
type
="
italics
"/>
ANNOTATIONI DI A.</
s
>
<
s
> G.</
s
>
<
s
>
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>Pegmatio detto da greci
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
, da latini pegma, e pecma uiene da
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
<
lb
/>
uerbo greco, che ſignifica conſtruire, e fabricare, e uuol dire una machina fabricata
<
lb
/>
di più tauole poſte aſsieme; Seneca a Lucilio la deſcriue con queſte parole,
<
foreign
lang
="
latin
">His an-
<
lb
/>
numeres licet machinatores, qui pegmata per ſe ſurgentia excogitant, & tabulata ta-
<
lb
/>
cita in ſublime creſcentia, & alias ex inopinato uarietates, aut dehiſcentibus quæ co-
<
lb
/>
hærebant, aut quæ diſtabant ſua ſponte cohærentibus, aut his quæ eminebant pau-
<
lb
/>
latim in ſe reſidentibus</
foreign
>
.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
head
">
<
s
>Del modo per fare che il ſifone cominci da ſe
<
lb
/>
ſteſſo a correre.</
s
>
<
s
> V.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>Per non hauere a tirare l'acqua con la bocca, poi
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
</
chap
>
</
body
>
</
text
>
</
archimedes
>