Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of Notes

< >
[Note]
[Note]
< >
page |< < (45) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="45" file="0049" n="49" rhead="A M A M"/>
          el Amanecér, le matin, le poirct du iour, l’alba il
            <lb/>
          # far del giorno.
            <lb/>
          en Amaneciéndo, al amanecer, le matin ve-
            <lb/>
          # nant, ſe faiſant iour, in ſu l’apparire l’alba.
            <lb/>
          es amanec@doil fait iour, ſi è fatto giorǹo.
            <lb/>
          amafiár o alifiár, adapter, adextrer, approprier, áreſ.
            <lb/>
          # ſer, façonner proparer, appreſter, orner, acconcia-
            <lb/>
          # re, accommodare, appropriare, preparare.
            <lb/>
          Amañádo, façonné, dreßé, duit, adixiré, acconcia-
            <lb/>
          # to, addeſtrato, accommodato.
            <lb/>
          Amafiárſe, s’adextrer, ſe rendre propre & habile à
            <lb/>
          # quelque choſe, addeſtrarſi, appropriarſi.
            <lb/>
          Amaſiamiénto, adreſſe, ornement, façonnement,
            <lb/>
          # drizzamento, ornamento, accommoda-
            <lb/>
          # mento.
            <lb/>
          Amanojár, lier, empaqueter, faire par petits paquets
            <lb/>
          # & boites, boteler, legare, inualiſare, o fare
            <lb/>
          # prcciolilegami, & faſcetti.
            <lb/>
          Amanojádo, empaqueté, fait par petits paquets &
            <lb/>
          # bot@eaux, legato per piccioli faſcetti, & le
            <lb/>
          # gami.
            <lb/>
          Amanſár lo fiéro, appriuoiſer ce qui eſt farouche,
            <lb/>
          # rendre doux & traitable pacificare, placare
            <lb/>
          # colui che è incrudelito.
            <lb/>
          amansát lo ayrádo, adoueir, appaiſer, addolcire,
            <lb/>
          # acquetare, appaſare.
            <lb/>
          Amansádo, adouci, appriuoisé, appaisé, addolcito,
            <lb/>
          # placato, acquetato.
            <lb/>
          Amanſamiénto, adouciſſement, appriuoiſement.
            <lb/>
          # addolcimento, acquetamento, pacificatio-
            <lb/>
          # ne.
            <lb/>
          Amanſadór, appriuoiſeur, qui adoucit & appaiſe,
            <lb/>
          # pacificatore, acquetatore, placatore.
            <lb/>
          Amánte, amant, celuy qui aime, amante, o ama-
            <lb/>
          # tore.
            <lb/>
          Amantillár, attacher les bouts des verges, du na
            <lb/>
          # uire, attacare le cime della antena della
            <lb/>
          # naue.
            <lb/>
          Amantíllos, cordages de nauire, qui pendent à la
            <lb/>
          # hune, deſquels s’attachés les deux bouts de la ver-
            <lb/>
          # ge & entenne, le corde delia naue, che ſi
            <lb/>
          # attaccano ai dui capi della antena.
            <lb/>
          amanzillár, atiriſter, affliger, faire pitié, a ffl gere,
            <lb/>
          # tormentare, noiare, faſtidire.
            <lb/>
          Amanzill ádo, attriſté, affligé, qui a pitié & com-
            <lb/>
          # paßion, a fflitto, attriſtato per hauere pietà
            <lb/>
          # d’altrui.
            <lb/>
          Amanzillár, manchar, tacher, maculer, ordir,
            <lb/>
          # prouocare, ſperimentare, affaggiare.
            <lb/>
          Amapóla, herbe appellee Coquericoq, pauotde
            <lb/>
          # bleds, herba nomata papauero delle biade.
            <lb/>
          Amár, aimer, cherir, amare, benuolere.
            <lb/>
          Amarafiár, Marafiár, brouitter, embarraſſer, in-
            <lb/>
          # tricare, inuiluppare.
            <lb/>
          amarañamiénto, Maráña, embrouillement, trom-
            <lb/>
          # perie, embarraſſement, inganni, frodi, intr@chi.
            <lb/>
          Amargár, rendre amer, deuenir amer, trouuer amer,
            <lb/>
          # rendere amaro, trouare amaro.
            <lb/>
          Amaránto o bréço, paßeueloux, herbe & fleur,
            <lb/>
          # herba, & fiore detto, paſſa preſto.
            <lb/>
          Amargaménte, o amargaſaménte, amerement,
            <lb/>
          # aigrement, amaramente, agramente.
            <lb/>
          Amargo, o amargóſo, amer, plein d’amer@ume,
            <lb/>
          # amaro, pien o de amarezza.
            <lb/>
          Amargór, amertume, aigreur, amarezza.
            <lb/>
          Amargúra, idem.
            <lb/>
          Amárgo por no sér madúro, aigre, verd, comme
            <lb/>
          # vn frvict qui n’eſt pas meur, acerbo, aſpero,
            <lb/>
          # immaturo.
            <lb/>
          Armaguillo, vn peu amer, amaretto.
            <lb/>
          Amaríllo, palle, bleſme, bazané, terné, pallido,
            <lb/>
          # ſmorto, ſcolorato.
            <lb/>
          parárſe amaríllo y deſcolorído, deuenir palle
            <lb/>
          # & iaulne, eſſere pallido, ſmorto.
            <lb/>
          Amarilléjo, iaunaſtre bleſme, blaffart, gialliccio,
            <lb/>
          # sbiàuidizzo.
            <lb/>
          Amarilleár, iaulnir, pallir, deuenir palle, bleſmir, ſe
            <lb/>
          # ternir, ingiallire, sbiauidire, impallidire.
            <lb/>
          amaril éz, palleur, bleſmiſſure, terniſſure, pallidez-
            <lb/>
          # za, giallezza, ſmortezza.
            <lb/>
          Amarillaménte, iaulnement, pallement, gialli-
            <lb/>
          # mento, ſmortimento.
            <lb/>
          Amarillecérſe, Amarilleár, iaulnir ou pallir, im-
            <lb/>
          # pallidire, o ingiallire.
            <lb/>
          Amariár, attacher, lier, amarrer, comme les nauires
            <lb/>
          # quand elles ſont au port, anchrer, attaccare,
            <lb/>
          # legare, ammanare, come ſi fanno le naui
            <lb/>
          # giunto in porto.
            <lb/>
          amáro, herbe ſainct Iean, l’herba di S. Giouan-
            <lb/>
          # ni.
            <lb/>
          Amarrádo, lié, attaché, amarré, anchré, legato,
            <lb/>
          # attaccato.
            <lb/>
          Amárra, corde, chable, amarre du vaifſeau demer,
            <lb/>
          # corda gomena dinaue.
            <lb/>
          Amarradór, qui attache le nauire, qui le met à
            <lb/>
          # l’anchre, colui, che attaca la naue, o che la
            <lb/>
          # pone ſu le ancore.
            <lb/>
          Amartelár, auoir martel en teſte, eſtre amoureux ou
            <lb/>
          # auoir quelque fantaſie en l’eſprit, hauere paſſio-
            <lb/>
          # ne per geloſia de amore o martello de
            <lb/>
          # altrui.
            <lb/>
          Amarteládo, amoureux, qui a martel en teſte, ou
            <lb/>
          # quelque fãtaſie en teſte, amoroſo, appaſſiona-
            <lb/>
          # to o geloſo.
            <lb/>
          Amartelamiénto, martel d’amour, paſſione, o
            <lb/>
          # martello de amore.
            <lb/>
          Amartillár, marteler, frapper de marteaux, mar-
            <lb/>
          # tellare, battere di martello.
            <lb/>
          amartilládo, martelé, frappé à coups de marteau,
            <lb/>
          # martellato, battuto con il martello.
            <lb/>
          amaſsár, peſtrir faire la paſte, aucuns diſent poiſtrir,
            <lb/>
          # impaſtare, fare la paſta.
            <lb/>
          Amaſſadór de pán peſtriſſeur, boulanger, forna-
            <lb/>
          # io.
            <lb/>
          Amaſſadéra, boulangere, la fornaia.
            <lb/>
          amaſsíjo, la huche ou la met où ſe peſtrit la paſte, læ
            <lb/>
          # madia dove s’impaſta, & ſi mena la paſta.
            <lb/>
          Amaſſadúra, peſtriſſement, impiaſtramento, o
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>