Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
41 37
42 38
43 39
44 40
45 41
46 42
47 43
48 44
49 45
50 46
51 47
52 48
53 49
54 50
55 51
56 52
57 53
58 54
59 55
60 56
61 57
62 58
63 59
64 60
65 61
66 62
67 63
68 64
69 65
70 66
< >
page |< < (50) of 1910 > >|
115450A N A N Andante, allant, voyageur, errant çà & , vno
# che viaggia, che va qua, & la, vn camina-
# tore, o viandante.
caualléro
Andante, cheualier errant, vn caual-
# liero errante.
bien
andánte, heureux, à qui il va bien, à qui il
# ſuccede bien, felice, o proſpero, che bene in-
# contra.
Andár
en çancos, aller ſur des eſchaſſis, andare
# ſopra le zanche.
Andár
andár, allez, allez, auancez, ce qu’on dit
# pour faire auancer chemin, andare, andare al
# curto camino.
Andár
del cuérpo, aller à la ſelle, andare al de-
# ſtro, al cacatoio neceſſario, & zangola.
Andár
agátas, aller à quatre pattes comme font les
# chats, andare a quattro piedi.
Andár
a ſéſgo, aller de biais, de trauers, andare
# ſtorto, o di trauerſo.
a
mas andár, au pis aller, tout au pis, ou aller tant
# qu’on peut, al peggio andare.
Andará@a
, vne ſorte de ieu d’eſchets, & ſelon aucuns,
# le ieu du damier, il giuoco de ſcacchi o di ta-
# uole.
Andariéga
o callejéra mugér, vne trotteuſe &
# coureuſe, qui ne fait qu’aller çà & , vna cor-
# ſiera, che corre qua, & la.
Andariégo
, Andadór, trotteur, coureur, grand al-
# leur, vno trottatore, corridore, grande an-
# datore.
ándas
, vn cercueil ou biere à porter les morts en ter-
# re, vn inſtrument à porter des chaſſes ou reliques
# en proceßions, brancarts, ou branquarts, litiere à
# br{as}, labara, o il cataletto da portare i
# mortia ſepelire, o de reliquie in proceſ-
# ſione.
Ileuádo
en ándas, porté en brancart ou litiere ou à
# br{as}, portato a due mani con bara, o a brac-
# cio.
Andén
, vne gallerie qui s’auance au dehors comme
# vne ſaille de maiſon, promenoir, vna loggia, che
# ſi ſporge in fuori per paſſeggiare, o vna
# entrata di caſa.
Andarílla, petite litiere, brancart ou chaire à br{as},
# picciola bara, o ſedia da braccia.
Andílla
, vne ſelle propre pour les femmes quand el-
# les võt à cheual, vna ſella da cauallo da dõna.
Andrajóſo, voyez Handrajóſo, vedi handrajó
# ſo.
Andrajéro, voyez Handrajéro, vedi handra-
# jéro.
Andurriales
, lieux par on paſſe & repaſſe ſou-
# uent, allees communes, luogo frequentato, &
# commune.
Anegár, noyer, inonder, negare, ſommergere, af-
# fondare.
Anegárſe
la naue, faire naufrage, fare naufra-
# gio, romperſi la naue.
Anegamiénto
, naufrage, noyement, inondation,
# naufragio, ſommergimento.
Anejar
, vieillir, deuenir vieil, ſuranner, inuecchia-
# re.
Anéjo
, qui eſt d’vn an, ſuranné, vieil d’vn an, più
# vecchio de vno anno.
Vino
Anéjo, du vin vieil de l’annee paſſee, del vi-
# no del anno paſſato.
Anélar
, Anhélar, haleter, battre des flancs, batte-
# re di fianco.
Anexár
, annexer, ioindre, giungere in ſieme.
Anémone
, anemoine, herbe & fleur, anemoine
# herba & fiore.
Anexádo
, annexé, ioint, conioint, giunto, con-
# giunto, adunato.
Anéxo
, idem.
Anfiteátro
, Amphiteatre, vno amphiteatro.
Angarillás
, vn chariot fait de clayes, vn traineau à
# trainer quelque marchandiſe fait comme de clayes
# ou cliſſes, vna lelza per ſtraſcinare le mer-
# ci.
Angel
, Ange, Angelo.
angélica
, angelique herbe & fleur, Angelica, her-
# ba.
Angelico
o Angelito, petit Ange, Angioletto.
Angelico
, Angelica, Angelique, Angeliche,
Angelicál, appartenant à Ange, il che appartie-
# ne ad Angelo.
Angelóte, angelot, ſorte d’eſcu & monnoye d’or
# d’Angleterre, Angelotto, moneta de Inghil-
# terra.
Angeó, Anxeó, canneu{as}, canauaccio.
Angóſto
, o eſtrecho, eſtroit, ſtretto.
Angoſtadúra, o Angoſtúra, o eſtrechúra, vn
# deſtroit, lieueſtroit & ſerré, ſerrement, deſtreſſe,
# angoiſſe, briefueté, eſtreßiſſure, ſtrettezza, chiu-
# dimento.
Angoſtár
o eſtrechár, eſtrecir, riſtringere, riſer-
# rare.
Angoſtádo
, eſtrechádo, eſtreci, riſtretto, riſſer-
# rato.
Anguíla
o anguílla, anguille, anguilla.
ángulo
, angle, coing, encoigneure, canto, cantone.
Angulár, angulaire, qui eſt en l’angle, colui, che è
# ſu il canto.
Angúrias
, vne ſorte de pepons, vna ſorte de me-
# loni.
angúrria
, difficulté d’vrine, difficultà di orinare.
Angúſtia
, ennuy, faſcherie, angoiſſe, deſtreſſe, chagrin,
# noia, faſtidio, ango ſcia, dolore, tormento,
# guai.
Anguſtiár
, tourmenter, chagriner, donner ennuy, an-
# goiſſer, noiare, attriſtare, aggrauare.
Anguſtiádo
o Anguſtióſo, affligé, tourmenté, en-
# nuyé, angoſcioſo, afflitto, doglioſo.
anhelár
, aſpirer, deſirer, ſouhaiter, haleter, halener,
# aſpirare, deſiderare, bramare.
anhélito
, báho, haleine, ſouffle, fiato, ſpiratione,
# ſoffio.
Anhórca
, Colevree herbe, Colleurea herba.
anichilár
, anichiládo, voyez aniquilár, &c. vedi
# Aniquilár.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index