Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
41
41 (37)
42
42 (38)
43
43 (39)
44
44 (40)
45
45 (41)
46
46 (42)
47
47 (43)
48
48 (44)
49
49 (45)
50
50 (46)
< >
page |< < (66) of 1910 > >|
117066A R A R Arrodilládo, agenouillé, qui a flechi les genõux, in.
# ginocchiato, humiliato, porre le ginocchia
# a terra.
Arrodilladúra
, agenouillement, inginocchia-
# mento.
Atrodillamiénto
, idem.
Arrogáncia
, arrogance, audace, ſuperbia, arrogã-
# tia, orgoglio.
Arrogánte
, arrogant, audacieux, arrogante, ſu-
# perbo, altero.
Arroganteménte
, arrogamment, audacieuſement,
# arrogantemente, audacemente.
Arrogát
, s’attribuer, s’arroguer trop, s’attribuer, ſti-
# marſi, preſumerſi, attribuirſi.
Arroyar
lo ſembrádo, faire des rayes & ruiſſeaux
# pour eſcouler l’eau d’vn champ labouré & ſemé,
# perſolcare vn campo ſeminato.
Arroyada
, ruiſſeau, torrent, rauine d’eau, rio, tor-
# rente, acqua ripida.
Arroyo
, ruiſſeau, vno ruſcello.
arroyuélo
, petit ruiſſeau, ruiſſelet, vn ruſcelletto.
Arrojar
, ietter, lancer, darder, chaſſer, pouſſer dehors,
# deietter, gettare, lanciare, ſaettare, ſcoccare.
Arrojadízo
, propre à darder & ietter, temeraire,
# hardi, outrecuidé, atto a ſaettare, & a getta-
# re, ardito, temerario, proſontuoſo.
Armas
arro j a dizas, armes de traict, cõme dards
# & iauelots, armes à lancer & darder, arme da
# lanciare, & ſaettare.
Arrojado
ietté, dardé, lancé, dechaſſé, gettato, lan-
# ciato, ſcoccato.
Arrojador
, ietteur, dardeur, lanciatore, gettato-
# re, ſcoccatore.
Arrojádo
, temeraire, outrecuidé, estourdi, temera-
# rio, inſenſato, ſtupido.
Arrojadamente
, violement, violentemente,
# sforzatamente.
Arrollar
, rouler, faire par rouleaux, enuelopper,
# volgere, fare per riuolgimenti, inuilup-
# pare.
Arrollado
, roulé, fair en rouleau, tortillé, enueloppé,
# inuolto, inuiluppato.
Arrolladór
, quiroule, qui entortille & enueloppe,
# inuolto, inuiluppato.
Arromadizárſe
, ſemorfondre, s’enrhumer ou s’en-
# rheumer, @@ ffreddarſi pigliar caldo, & freddo.
arromadizado
, enrheumé, morfondu, raffredda-
# to d@@offa.
arrondar
, arrondir, faire rond, attondare, fare
# tondo.
arronjar
o arrojar, lancer, darder, dechaſſer, lan-
# ciare, gettare, ſcoccare.
arrondádo
, arrondi, fatto tondo.
arropár
, veſtir de robes, couurir de robes, metterſi i
# veſtimenti, veſtirſi, copeirſi di mantello.
arropado
, vestu, & couuers de robes, veſtito, co
# perto de panni.
arrope
, vin cuis, raifiné, ſaba, vin cotto, o ſa-
# pore di vua.
arroſtrárſe
, ſe pencher & courber le viſage tout fi-
# ché pour regarder quelque choſe attentiuèment,
# s’enuiſager, ſten @erſi, & piegare il viſo, per
# guardar fiſſo cualche coſa.
arroſtrar
, hazer roſtro, faire teſte, monſtrer viſage,
# opporſi, moſtrare il viſo ad alcuno, eſſere
# ardito.
arroſtrado
, quia le viſage tourné à quelque choſe,
# enuiſager, mirare qualche coſa.
arroua
, certaine meſure de bled ou de vin: le poids de
# vingt-cinq liures, miſura di biada, o di vino
# libre 25.
arrouar
, meſurer de telle meſure ou poids, miſura-
# re di tale miſura, o peſo.
arrouador
, qui meſure auec telle meſure & poids, il
# miſuratore di tale miſura, o peſo.
Arroxar, blondir, faire deuenir blond, fare biondo.
arróz
, du Ris, del riſo.
Arrufianár, paillarder, rufienner, puttaneggiare,
# ruffianare.
arrufianado
, paillard, qui paillarde, puttaniere.
arrugar
, rider, pliſſer, froncer, refrongner, creſpare,
# piegare.
Arrugar
, plegadura, ride, plis, froncement, froncis,
# creſpa, piega.
arrugado
, ridé, plißé, froncé, refrongné, creſpato,
# piegato.
cara
arrugada, face ridee, faccia creſpa.
arrugadúra
, ridement, froncement, refrongnement,
# increſpamento, piegamento.
arrugamiénto
, idem.
arrugia
, mine de metail l’on creuſe biẽ profonde-
# ment, minera di metallo, che ſi cerca pro-
# fondamente.
arruynar
, ruiner, abbattre, deſtruire, ruinare, pre-
# cipitare, diſtruggere, abbattere con furore.
arruynado
, ruiné, abbatu, deſtruit, ruinato, abba-
# tuto, driſtrutto.
arrullar
el nifio, endormir, aſſopir, bercer le petit
# enfant pour l’endormir, addormentare, cunare
# i bambini.
arrullarſe
la paloma o tortola, gemir, ſe plain-
# dre, roucouler comme les tourterelles ou pigcõs, la-
# gnare gemire, lamentare, doleiſi.
arrulladura
, bercement d’enfant, cunare il bam-
# bino.
arrullo
, roucoulement, le bruit & murmure quefont
# les pigeons quand ils font l’amour, il verſo de
# colombi, quando ſono in amore.
arrumacos
, pouilles, iniures, oltraggi, ingiutie.
arrumbar
, arrumbado, voyez Derrumbar, &c.
# vedi Derrumbar.
Arrumar
el nauio, arruner - & accommoder la
# charge du nauire, en ſorte qu’elle ne poiſe pas
# pl{us} d’vn coſté que d’autre, che la carica di vna
# naue non peſi piu vno delati, che dall’-
# altro.
arrumbada
, la rambade, priué ou retrait de la gale-
# re, qui eſt à costé du chaſteau de prouë, ineceſ-
# ſari della galea, che ſono preſſo di caſtello
# di prua.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index