Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
page
|<
<
(73)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
73
"
file
="
0077
"
n
="
77
"
rhead
="
A T A T
"/>
Atamborear, tabouriner, ſonner du tabourin, ſuo-
<
lb
/>
# nareil tamburo.
<
lb
/>
Atambó, tambour, tabourin, tamburo.
<
lb
/>
Atamborcillo, petit tambour, tamburino.
<
lb
/>
Atamiénto, attachement, liement liaiſon, attacca-
<
lb
/>
# mento, ligamento.
<
lb
/>
Atanazeár, atanazeádo, atanazeadór, voyez a
<
lb
/>
# tenazár, &c. vedi Atenazá.
<
lb
/>
Atancar, eſtancher, ftancare.
<
lb
/>
Atanór de aguadúcho, tuyzu de fontaine, bruyſi-
<
lb
/>
# ne, conduict, douche, canone difontana, o di
<
lb
/>
# doccia.
<
lb
/>
Atanquía, párá arranciár pelós, mixiion, & ſor-
<
lb
/>
# te de paſte & oignement pour oſter & faire tomber
<
lb
/>
# le poil, compoſicione, & ſorte di paſta, &
<
lb
/>
# vntione per fare cadere i peli.
<
lb
/>
Atañer, pertenceér a álgo, toucher, appartenir,
<
lb
/>
# toccare, appartenere.
<
lb
/>
Atapár, bouſcher, eſtouper, clorre, couurir, fermer paſ-
<
lb
/>
# ſage, chiudere, ſtoppare, ſerrare.
<
lb
/>
Atapar el camino, boucher le chemin, chiudere
<
lb
/>
# il camino.
<
lb
/>
Atapador, estouptur, & celui qui bouſche, le bouſ-
<
lb
/>
# chon, chiuditore, che ſerra la via.
<
lb
/>
Atapado, rstoupé, couuert, bouſché, caché, chiuſo,
<
lb
/>
# ſerrato, ſtoppato.
<
lb
/>
Atapadera & Atapadero, couuercle, bouſchon,
<
lb
/>
# bondon, coperchio, o cocchiume, o cocone.
<
lb
/>
Atapiar, atapiado, atapiada, voyez tapiar, ta-
<
lb
/>
# piado, & tapia vedi tapiar, tapiado, & tapia.
<
lb
/>
Atapierna, iarretiere, centolini, o legazzi da
<
lb
/>
# gambe.
<
lb
/>
Atar, lier, attachir, oſtraindre, obliger, legare, ſtrin
<
lb
/>
# gere, attaccare.
<
lb
/>
Ataraçana, A ſenal, il s’entend außi du lieu où on
<
lb
/>
# ſerrelis rames & gouuernaux des nauires, un port
<
lb
/>
# de mer, vno arſenale, o porto di mare.
<
lb
/>
Atárſe, tarahé, tamaris, abriſſeau, tamariſo, ar-
<
lb
/>
# boretto.
<
lb
/>
Ataréa o tarea taſche, iournee, ouurage d’vn iour,
<
lb
/>
# la opera divn giorno, vna giornata.
<
lb
/>
Atarraya, téd de peſcar, vne ſorte de files à peſ
<
lb
/>
# cher, vne rets, vna ſorte direte da peſcare.
<
lb
/>
Atarragar, f@rrure, fodera, o foderatura.
<
lb
/>
Ataſcar, s’embourber, eſtre embourbé & emptstié er
<
lb
/>
# vn grand bourbier, affondarſi in vn gran fan-
<
lb
/>
# go.
<
lb
/>
Ataſcadero, bourbier, fingo.
<
lb
/>
Ataſcádo, embourbé, infangato.
<
lb
/>
Ataſcaren el lodo, embourber, infangarſi.
<
lb
/>
Ataual, voyez Arabal, &c.vedi Atabal.
<
lb
/>
Ataud vrebiere, vn cercueil, barra, o cataletto
<
lb
/>
# da morti.
<
lb
/>
Atauiar, aitifer orner, parer, accouſtrer, attinter, oi-
<
lb
/>
# narſi, acconciaiſi polirſi, pararſi.
<
lb
/>
Atauiado, orné, paré, accouſtré, attinté, ornato,
<
lb
/>
# acconciato, parato.
<
lb
/>
Atauio, ornement, parement, accoustrement, orna-
<
lb
/>
# mento acconciamento.
<
lb
/>
Atauios, attifets, atinuelles, parures, ornature,
<
lb
/>
# acconciature, parature.
<
lb
/>
Atauxía, marqueterie ou damaſquinure d’or ou
<
lb
/>
# d’argent ſur gardes d’eſpees, ou graueure ſur pier-
<
lb
/>
# re ou bois, fillolis ou fillolure de peinture auec or
<
lb
/>
# & argent, comme celle qui ſe fait ſur les patins, la-
<
lb
/>
# uori o la damaſchina fatti ſopra le guar-
<
lb
/>
# die delle ſpade, dioro, & di argento, o in-
<
lb
/>
# tagli ſu la pietra, & ſu il legno, o fogliami
<
lb
/>
# dipittura con oro, o argento, come quella,
<
lb
/>
# che ſi fa ſopra i piedi dicolonna.
<
lb
/>
Xapines de atauxia, patins fillolez, il piede di
<
lb
/>
# vna colonna fatta a fogliame.
<
lb
/>
Atayfor, ataifor, petite table ronde àla Moriſque
<
lb
/>
# ou eſcuelle fort creuſe & ſans bords, vna piccio-
<
lb
/>
# la tauoletta tonda, alla Moreſca, ouero v-
<
lb
/>
# na ſcudella ben caua, & fenza orlo.
<
lb
/>
Atemorizár, eſpouuenter, faire peur, eſtonner, faire
<
lb
/>
# perdre le cœur, intimider, effrayer, ſpauentare,
<
lb
/>
# impaurire, sbigottire.
<
lb
/>
Atemorizá@o, eſtonné, eſpouuenté, eſperdu, intimi-
<
lb
/>
# dé, effrayé, qui eſt rẽdu craintif, ſpauento, ſpau-
<
lb
/>
# rito, intimidito.
<
lb
/>
atemorizador, qui effraye & eſpouuente, ſpauen-
<
lb
/>
# tatore, colui, che fa paura.
<
lb
/>
Atemorizadamente, effrayément, craintiuement,
<
lb
/>
# auec peur & effroy, ſpauentamento, sbigotti-
<
lb
/>
# mento.
<
lb
/>
Atemorizamiento, effroi, peur, crainte, fraycur, e-
<
lb
/>
# stonnement, eſpouuentement, ſpauento, timore,
<
lb
/>
# paura, terrore.
<
lb
/>
Atenazar o Atenazeár, tenailler, tanagliare.
<
lb
/>
Atenazádo, tenaillé, tanagliato.
<
lb
/>
Atenadura, tenaillement, tenagliamento, o te-
<
lb
/>
# nagliatura.
<
lb
/>
Atencion, attention, ſoing, diligence, entente, atten-
<
lb
/>
# tìone, diligentia, ſtudio, cura.
<
lb
/>
Atentado, retenw, circonſpect, diſcret, patiente,
<
lb
/>
# aueduto, diſcreto.
<
lb
/>
atentaménte, attentiuement, ſoigncuſement, atten-
<
lb
/>
# temente, diligentemente.
<
lb
/>
Atento, attentif, ſoigneux, attento, diligente,
<
lb
/>
# ſtudioſo.
<
lb
/>
eſtar atento, estre attentif, eſſere attento.
<
lb
/>
Atenérſe, ſe tenir, eſtre attaché, tenerſi, attaccar-
<
lb
/>
# ſi.
<
lb
/>
Atenérſe en voto à otro, conſentir, adberer &
<
lb
/>
# ſs tenir à l’opinion d’vn autre, ſe rapporter à ce
<
lb
/>
# que dit un autre, conſentire, cedere, concede-
<
lb
/>
# re, rapportarſi al dire de altrui.
<
lb
/>
Atengome a eſſo, ie me tiens à cela, ie me rapporte
<
lb
/>
# à cela, io conſento, & accordo acio.
<
lb
/>
Atenido, attaché, arresté, attaccato, arreſtato.
<
lb
/>
Atentar, taſter auec les mains, cercher, taſtonner, eſ-
<
lb
/>
# ſayer, attenter, maneggiare, taſtare, cercar
<
lb
/>
# con le mani. # (taſtando, o a taſtone.
<
lb
/>
atentar à eſcuras, aller à taſtõs, toſtonner, andare
<
lb
/>
Atentar, buſcara tiento, cereber à taſtons, cerca-
<
lb
/>
# re a taſtone.
<
lb
/>
atentarſe, ſe tenir ſerré & ferme, ſeretenir, ſe con-
<
lb
/>
# tenir, faire quelque choſe auec iugement &
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>