Heron Alexandrinus
,
Spiritali di Herone Alessandrino
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Figures
Thumbnails
Table of figures
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 92
>
[Figure 81]
Page: 151
[Figure 82]
Page: 152
[Figure 83]
Page: 154
[Figure 84]
Page: 155
[Figure 85]
Page: 157
[Figure 86]
Page: 158
[Figure 87]
Page: 160
[Figure 88]
Page: 163
[Figure 89]
Page: 165
[Figure 90]
Page: 167
[Figure 91]
Page: 169
[Figure 92]
Page: 170
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 92
>
page
|<
<
of 181
>
>|
<
archimedes
>
<
text
>
<
body
>
<
chap
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
pb
/>
in uaſi di rame; che come ſcriue Macrobio, non ſi adoperauano altri uaſi in ſi-
<
lb
/>
mili manifatture; che habbi medeſimamente uirtù purgatiua, quanto al corpo,
<
lb
/>
fù opinione di Ariſtotele, come ſi uede nelli ſuoi Problemi, nella prima ſect.</
s
>
<
s
> e ſi
<
lb
/>
raccoglie da quello, che taccontano del ferro della lancia di Achille, che per eſſere
<
lb
/>
di rame riſanò Telepho, di doue nacque, come dice Euſtathio, il prouerbio:
<
lb
/>
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
head
">
<
s
>D'vn vaſo, ch'empito di più ragioni di vino,
<
lb
/>
mandi fuora qual più ne piace per
<
lb
/>
l'iſteſſa cannella.</
s
>
<
s
> XXXII.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>Eſſendo vn ſolo vaſo, vi ſi metterà dento per
<
lb
/>
la bocca di più ragioni vino, e per vn'iſteſſa can-
<
lb
/>
nella ſi potrà dopo rihauere ciaſcuno ſeparatamen_
<
lb
/>
te, ſi come altri eleggerà di volere: per modo, che
<
lb
/>
eſſendo molti a gettarui del vino, potrà ciaſcuno il
<
lb
/>
ſuo proprio ripigliarſi, & a punto tanto, quanto ve_
<
lb
/>
ne era ſtato da lui meſſo dentro.
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>
<
emph
type
="
italics
"/>
Sia vn vaſo ben rinchiuſo ABCD, che habbia diuiſo il collo dal tra-
<
lb
/>
mezzo EF, e ſia diſpartito il vaſo in tanti luoghi, quante voremo; che
<
lb
/>
ſieno le ragioni del vino, e ſieno li tramezzi GH, e KL, che faccino tre
<
lb
/>
luoghi MNX, ne' quali ſi getti vino; ſia poi forato il tramezzo EF ſo-
<
lb
/>
pra ciaſcuno di quei luoghi, con fori piccolini; e ſieno anco li fori OPR,
<
lb
/>
dalli quali s'alzino al collo del vaſo le cannelle PSOTR
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
forate aſſie_
<
lb
/>
me con eſſo; & intorno a ciaſcuna di quelle cannelle ſieno diuerſi fori
<
lb
/>
nel tramezzo EF a guiſa di criuello, per doue il vino paſſi ne' luoghi diſſe-
<
lb
/>
gnati.</
s
>
<
s
> Quando voremo dunque verſarui dentro qual ſi ſia di quei vini,
<
lb
/>
ſerraremo con le dita le bocche ST
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
, e verſaremo il vino nel collo
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
,
<
lb
/>
ma egli non andarà in niun loco, percioche l'aria riſerrata là dentro in
<
lb
/>
quei luoghi, non hà per doue vſcire; ma quando apriremo qualch'vna
<
lb
/>
delle bocche ST
<
foreign
lang
="
grc
">γριεξηισξηε Bυξησταβεν</
foreign
>
, vſcirà per eſſa l'aria, che era in quel luogo, là doue el-
<
lb
/>
la riſpondeua, & il vino entrerà per li fori del tramezzo EF; dopoi chiu-
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
</
s
>
</
p
>
</
chap
>
</
body
>
</
text
>
</
archimedes
>