Heron Alexandrinus
,
Di Herone Alessandrino De gli automati : ouero machine semoventi, libri due
,
1589
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Handwritten
Figures
Content
Thumbnails
Table of contents
<
1 - 15
[out of range]
>
<
1 - 15
[out of range]
>
page
|<
<
of 94
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
it
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div32
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
11
">
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1041
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
file
="
0090
"
n
="
90
"
rhead
="
ANNOTATIONI SOPRA LE
"/>
mune, & </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1042
"
xml:space
="
preserve
">notißima alle orecchie noſtre.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1043
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1044
"
xml:space
="
preserve
">15 Allentamenti
<
unsure
/>
) χασματυ, per fare che ò la machina, ò qualche
<
lb
/>
parte di lei non ſi muoua ſempre, con tutto che il contrapeſo non ſi fer
<
lb
/>
mi. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1045
"
xml:space
="
preserve
">S’ è imaginato Herone di laſciar le corde lente, acciòche mentre
<
lb
/>
ſi dilungauano, le coſe, ch’egli voleua, che ſteſſero ferme, non ſi mo-
<
lb
/>
ueſſero. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1046
"
xml:space
="
preserve
">Questo chiamò egli ἐπιςύλιον che vuol dire allentamen-
<
lb
/>
to:</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1047
"
xml:space
="
preserve
">ma per che le corde coſi lente, non s’intricaſſero l’una cõ l’altra, egli
<
lb
/>
racco lſe in un uiluppetto, che noi diciamo gomitolo, la parte della cor-
<
lb
/>
da, che auanza dallo allentamento.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1048
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1049
"
xml:space
="
preserve
">16 Come vna cornice) χ{αι}ουάσμα dice il testo, che ſignifica propria-
<
lb
/>
mente architraue, nondimeno dicendo egli, che queſto ornamento nõ
<
lb
/>
deue eſſere più alto, che l’ottaua parte della colonna, ouero di cinque
<
lb
/>
dita, non ui la ſcia il luogo nè al fregio, nè alla cornice: </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1050
"
xml:space
="
preserve
">onde parendo-
<
lb
/>
mi inconueniente, che correſſe vn’ architraue ſenza altro, bò inteſo,
<
lb
/>
che egli confonda la forza di queſta voce, e chiami epiſtilio, ogni or-
<
lb
/>
namento, che ſi poſa ſopra le colonne, e perciò hò tradotto cornice,
<
lb
/>
parendomi conueniente, che ſe vi doueuano mancare delle parti, più
<
lb
/>
tosto ſi laſciaſſero adietro le meno, che le più principali, come è la
<
lb
/>
cornice.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1051
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1052
"
xml:space
="
preserve
">17 Come s’ detto) Queste parole ui ſoprabondano; </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1053
"
xml:space
="
preserve
">perciòche egli
<
lb
/>
non hàragionato di ſopra in niun luogo, nè della cupola, nè della ſua
<
lb
/>
ſuperficie.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1054
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1055
"
xml:space
="
preserve
">18 Si circonderà in tanto de’ feſtoni) ςεφνεθζάσετ{αι}, dice il testo,
<
lb
/>
cioè coronarſi, laqual coſa io non bò potuto credere, che voglia dir al-
<
lb
/>
tro, che cir condarſi di feſtoni, poi che queſti ſono appunto come ghir-
<
lb
/>
lande, che ne’ tempi delle feſte adornano i Tempij. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1056
"
xml:space
="
preserve
">Se queſti feſtoni
<
lb
/>
poi doueſſero cir condar tutta la baſe della machina, cioè intorno i ca-
<
lb
/>
pitelli delle colonne, io non ſaprei che dirmi, ancora che paia di sì,
<
lb
/>
ponendo mente all’ artiſicio, ch’egli moſtranel Secondo Libro; </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1057
"
xml:space
="
preserve
">ma ſe ciò
<
lb
/>
è uero, naſce un’inconueniente, e queſto è, che biſogna, che la cornice,
<
lb
/>
che è ſopra le colonne con la parte più baſſa di lei, cioè col fondo, eſca
<
lb
/>
fuori del uiuo del colonnato, il che non è ammeſſo dalle Regole dell’ Ar
<
lb
/>
chitettura, ſe però non uoleßimo dire, che cadeſſero dallaparte di ſot
<
lb
/>
to del gocciola toio; </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1058
"
xml:space
="
preserve
">ilche ſe è uero, ci confermiamo nell’opinione, che
<
lb
/>
quello, ch’egli chiama epiſtilio, debba eſſere non l’ar chitraue, mala
<
lb
/>
cornice.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1059
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1060
"
xml:space
="
preserve
">19 Conle circonferenze loro lenticolate) φακο{ε ι}ς, cioè ſimile al-
<
lb
/>
le lenticcbie. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1061
"
xml:space
="
preserve
">Pappo nell’ ottauo, parlando della uite perpetua, con </
s
>
</
p
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>