Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of figures

< >
[91] Figure des lieux où les anciens ſouloyent manger: l’vne de Latran, les autres de Mutine.
[Figure 92]
[93] La forme des impoſtes, ou aßiettes.
[94] Figure du niueau.
[Figure 95]
[Figure 96]
[Figure 97]
[98] Chambre à voute ronde.
[99] Chambre à voute longuette.
[100] Chambre en bemiſpbere.
[101] Chambre en lune.
[102] Balance ou niueau.
[Figure 103]
[Figure 104]
[Figure 105]
[Figure 106]
[Figure 107]
[Figure 108]
[Figure 109]
[110] Degrés en vis, ou viret, ou à vior-be.
[111] Degrés droits, où à eſcalier.
[112] Repreſentation du Demicylindre.
[113] La deſcription du Meſolabe.
[114] Figure des aſpects.A D aſpect trigone.A C aſpect tetragone.A B aſpect hexagone.A E aſpect diametral. D C B E A
[Figure 115]
[116] Machine de laquelle les Rommains d’aujourd’huy ſe ſeruent pour leuer fardeaux.
[117] Ergate ou Singe.
[118] Sucula, ou Tournoir.
[119] Trutine, ou balance.
[120] Balance, ou leuraud.
< >
page |< < (95) of 1910 > >|
119995B O B O bohonero o buonero, vn mercier, porteur de bal-
# le de mercerie, merciaio.
Bohoneria, mercerie, mercieria.
Bohemio, manteau court, comme pour porter à che-
# ual, vn mantello, o tabaro da portare a ca-
# uallo.
Bohordar, voyez bohordear, vedi bohordear.
Bohordo o junco amacoroçido, eſpece de ionc
# & roſeau, qui porte ſes maßes velues maſſe d’eau,
# vna ſorte di giunch, o di canne, che han-
# nole reſte peloſe, nell’acqua, cio è can-
# nelle di valle.
Bohordear, echar bohordos, courre vn cheual,
# lui donner carri@re, le faire aller à paſſades, corſa
# di cau@llo, o balze di cauallo.
Bohordes, bonhourdis, bondiſſemens & paſſades de
# cheual, ſalti di cauallo.
Bojar, entourner, enuironner, circuire, comprendre,
# circondare, attorniare, volteggiare, circui-
# re.
Boja, circuis, cercle, entour, comp{as}, vn cerchio, vn
# ricondo di compaſo o di ſeſto.
Boja o lobanillo, vne puſtule, petite veßie, vna
# veſcicchetta.
Boyja, le liege qui eſt à la ligne du peſcheur, il ſu-
# ueio, che è alla rete del peſcatore.
Boya, vn traineau, ſorte de rets à peſcher, le liege qui
# tient à la rets, la piece de bois & monſtre quina-
# ge ſur l’ancre pour recognoiſtre le lieu où elle est
# iettee, vna tiraccia di peſcatore, & il ſuuero,
# & il legno, o ſegno, che nuota ſu la acqua,
# per conoſcere il luogo, doue è.
Boyada, manada de bueyes, troupeau de bœufs,
# grand’armento de buoi.
Boyante, nauire peu chargé, & qui va legerement,
# naue poco carica, che va aggeuolmente.
Boyar, mugir, beugler comme le bœuf, mugire co-
# me il bue.
Boyero, vaquero, bouuier, qui garde les bœufs, bif-
# folco, che gouerna, & guarda i buoi.
Boyezuelo, bouuillon, ieune iaureau, & petit bou-
# uier, vno toro giouane, & vn picciolo biol-
# chetto.
Boyuno, coſa de buey, appartenant à bæufs,
# quello che appartiene a buoi.
Bola, boule, balle, ballon, vn globe, volee, balla, o
# ballone.
a la bola, à la volee, alla balla.
Tener la bola enel emboque, estre en paſſe au
# ieu de billard ou de pallemaille, eſſer in partita
# al pallemaglio, o d’altro.
Bolar, voler, chaſſer dehors, effaroucher, volare, cac
# ciar fuori.
Boladero, qui vole, lieu à voler, colui, che vola, o
# luogo a volare.
Bolador, volador, voleur, qui vole auec aiſles, il
# volatore.
Bolada, volee comme d’oiſenux, vn iect de boule, v-
# navolata comç di vccello, o vn tiro di
# balla.
en bolandas, en volant, d’vne volæ, volando, di
# vna tratta.
Bol Armenico, Bol Armenie, bollo Armenico.
Bolatear, veleter, ſuolatare.
Bolazo, vn coup de boule, vn colpo di balla.
Bolcán, bouche de feu en terre, ſoit plaine ou mon@@-
# gne, vna bocca di foco, o ſia in piano, o in
# monte.
Bolcár, tourner, tourneyer, rouler, touiller, veautrer,
# rucciolare.
boleado, vol@@, volata.
boleár, bouler, ietter la boule, gettare la balla.
boleadura, boulement, roulement de boule, ruccio-
# lamento diballa.
boléra o boletin, bulette, ou buletin, boletta, o
# bolettino.
boleo, roulement de boulle, vol, voler, gettamento
# di balia.
boléo de pelóta, volee de la balle au ieu de pau-
# me, vn getto di balla, o giuoco di balla.
boliche, ſorte de petit poißon, ſorte di peſcioli-
# ni.
bolilla, boullette, petite boule, ballette, picciole
# balle.
bolinas, boulines, cordes auec leſquelles on ſerre &
# ouure la voile du nauire pour prendre tant de
# vent qu’on veut, corde con le quali ſi chiu-
# de, & apre la vela della naue, per hauere
# il vento, che ſi vole.
Bolla o bollo de pan, vne miche, vn petit pain
# eſleué & enflécomme on fait le pain rond à Paris,
# tourteau enflé, vn pan bianco, picciolo leua-
# to, & gonfiato, come vn tortello gonfio.
bollár, bollado, bolladura, voyez abollar, &c.
# vedi abollar. ir a la bolina, a orça, o de loo,
# aller à la bouline, la prouë au vent, à contreuent,
# andare alla bouline, la prua a vento, contra
# vento. # (ti.
bolléta, bulletin de ſoldats, bollettino de ſolda.
bolliciar, alborotar, tumultuer, troubler, esmou-
# uoir, commouere, conturbare, tumultuare.
bolliciadór o bollicioſo, remuant, ſeditieux, tu-
# multueux, inquiete, turbatore, ſeditioſo, tu-
# multuatore, inquieto.
Bollicio, alborotto, remuement, tumulte, trouble,
# ſedition inquitude, tumulto, rebellione, ſedi-
# tione, diſcordia.
bollo de pan, bolla, miche, vn pan buffetto.
bollo, bouillen, ampoulle, brodo, bulicame, o
# bollore.
bollo de golpe, tolondron, chichón, boſſe, qu@
# ſe fait de quelque coup receu, gonſia, o bozzola,
# che viene per vn colpo riceuuto.
bollon de cinta, bouillon ou clou de ceinture, boſ-
# ſette, boccie, o chiodi da cinture.
Bollos de rodilla, cailles de bignets, torteletti,
# oſtelette.
Bollonado, garni d’ampoulles, & de bouillons, @@
# de boſſettes, fornito di boccie.
Bolo, vol, volee, vn volo, o volata.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index