Salusbury, Thomas
,
Mathematical collections and translations (Tome I)
,
1667
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Figures
Thumbnails
Page concordance
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 701
>
Scan
Original
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 701
>
page
|<
<
of 701
>
>|
<
archimedes
>
<
text
>
<
body
>
<
chap
>
<
pb
xlink:href
="
040/01/206.jpg
"
pagenum
="
188
"/>
<
p
type
="
margin
">
<
s
>
<
margin.target
id
="
marg383
"/>
<
emph
type
="
italics
"/>
The conſtitution
<
lb
/>
of the Univerſe is
<
lb
/>
one of the moſt
<
lb
/>
ble Problems.
<
emph.end
type
="
italics
"/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>SAGR. </
s
>
<
s
>I would not have you,
<
emph
type
="
italics
"/>
Salviatus,
<
emph.end
type
="
italics
"/>
meaſure our wits by
<
lb
/>
the ſcale of yours: you, who uſe to be continually buſied about
<
lb
/>
the ſublimeſt contemplations, eſteem thoſe notions frivolous and
<
lb
/>
below you, which we think matters worthy of our profoundeſt
<
lb
/>
thoughts: yet ſometimes for our ſatisfaction do not diſdain to
<
lb
/>
ſtoop ſo low as to give way a little to our curioſity. </
s
>
<
s
>As to the
<
lb
/>
refutation of the laſt argument, taken from the extruſions of the
<
lb
/>
diurnal
<
emph
type
="
italics
"/>
vertigo,
<
emph.end
type
="
italics
"/>
far leſs than what hath been ſaid, would have
<
lb
/>
given me ſatisfaction: and yet the things ſuperfluouſly ſpoken,
<
lb
/>
ſeemed to me ſo ingenious, that they have been ſo far from
<
lb
/>
rying my fancy, as that they have, by reaſon of their novelty,
<
lb
/>
tertained me all along with ſo great delight, that I know not how
<
lb
/>
to deſire greater: Therefore, if you have any other ſpeculation
<
lb
/>
to add, produce it, for I, as to my own particular, ſhall gladly
<
lb
/>
hearken to it.</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>SALV. </
s
>
<
s
>I have always taken great delight in thoſe things which
<
lb
/>
I have had the fortune to diſcover, and next to that, which is my
<
lb
/>
chief content, I find great pleaſure in imparting them to ſome
<
lb
/>
friends, that apprehendeth and ſeemeth to like them: Now, in
<
lb
/>
gard you are one of theſe, ſlacking a little the reins of my
<
lb
/>
tion, which is much pleaſed when I ſhew my ſelf more
<
lb
/>
cacious, than ſome other that hath the reputation of a ſharp
<
lb
/>
ſight, I will for a full and true meaſure of the paſt diſpute,
<
lb
/>
duce another fallacy of the Sectators of
<
emph
type
="
italics
"/>
Ptolomey
<
emph.end
type
="
italics
"/>
and
<
emph
type
="
italics
"/>
Ariſtotle,
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
which I take from the argument alledged.</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>SAGR. </
s
>
<
s
>See how greedily I wait to hear it.</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
>SALV. </
s
>
<
s
>We have hitherto over-paſſed, and granted to
<
emph
type
="
italics
"/>
Ptolomey,
<
emph.end
type
="
italics
"/>
<
lb
/>
as an effect indubitable, that the extruſion of the ſtone
<
lb
/>
ing from the velocity of the wheel turn'd round upon its centre,
<
lb
/>
the cauſe of the ſaid extruſion encreaſeth in proportion, as the
<
lb
/>
locity of the
<
emph
type
="
italics
"/>
vertigo
<
emph.end
type
="
italics
"/>
(or whirling) is augmented: from whence
<
lb
/>
it was inferred, that the velocity of the Earth's
<
emph
type
="
italics
"/>
vertigo
<
emph.end
type
="
italics
"/>
being
<
lb
/>
very much greater than that of any machin whatſoever, that we
<
lb
/>
can make to turn round artificially; the extruſion of ſtones, of
<
lb
/>
animals, &c. </
s
>
<
s
>would conſequently be far more violent. </
s
>
<
s
>Now, I
<
lb
/>
obſerve that there is a great fallacy in this diſcourſe, in that we do
<
lb
/>
compare theſe velocities indifferently and abſolutely to one
<
lb
/>
ther. </
s
>
<
s
>It's true, that if I compare the velocities of the ſame wheel,
<
lb
/>
or of two wheels equal to each other, that which ſhall be more
<
lb
/>
ſwiftly turn'd round, ſhall extrude the ſtone with greater
<
lb
/>
lence; and the velocity encreaſing, the cauſe of the projection
<
lb
/>
ſhall likewiſe encreaſe: but when the velocity is augmented, not
<
lb
/>
by encreaſing the velocity in the ſame wheel, which would be by
<
lb
/>
cauſing it to make a greater number of revolutions in equal times;
<
lb
/>
but by encreaſing the diameter, and making the wheel greater, ſo
<
lb
/>
as that the converſion taking up the ſame time in the leſſer wheel, </
s
>
</
p
>
</
chap
>
</
body
>
</
text
>
</
archimedes
>