Salusbury, Thomas, Mathematical collections and translations (Tome I), 1667

Page concordance

< >
< >
page |< < of 701 > >|
1under ſmall bulk contain much matter, ſhould have narrower
ces aſſigned them, leaving the more ſpacious to the more rarified)
and there being dead of hunger, and reſolved into Earth, would
form a new little Globe, with that little water, which at that time
was among the clouds.
It might be alſo, that thoſe matters as
not beholding the light, would not perceive the Earths departure,
but like blind things, would deſcend according to their uſual cuſtom
to the centre, whither they would now go, if that globe did not
hinder them.
And laſtly, that I may give this Philoſopher a leſs
irreſolute anſwer, I do tell him, that I know as much of what
would follow upon the annihilation of the Terreſtrial Globe, as
he would have done that was to have followed in and about the
ſame, before it was created.
And becauſe I am certain he will
ſay, that he would never have been able to have known any of
all thoſe things which experience alone hath made him knowing
in, he ought not to deny me pardon, and to excuſe me if I know
not that which he knows, touching what would enſue upon the
annihilation of the ſaid Globe: for that I want that experience
which he hath.
Let us hear if he have any thing elſe to ſay.
SIMP. There remains this figure, which repreſents the
ſtrial Globe with a great cavity about its centre, full of air; and
to ſhew that Graves move not downwards to unite with the
reſtrial Globe, as Copernicus ſaith, he conſtituteth this ſtone in
the centre; and demandeth, it being left at liberty, what it would
do; and he placeth another in the ſpace of this great vacuum, and
asketh the ſame queſtion.
Saying, as to the firſt: Lapis in centro
conſtitutus, aut aſcendet ad terram in punctum aliquod, aut non.
Si
ſecundum; falſum est, partes ob ſolam ſejunctionem à toto, ad
lud moveri.
Si primum; omnis ratio & experientia renititur,
neque gravia in ſuœ gravitatis centro conquieſcent.
Item ſi
ſpenſus lapis, liberatus decidat in centrum, ſeparabit ſe à toto,
tra Copernicum: ſi pendeat, refragatur omnis experientia, cùm
videamus integros fornices corruere. (Wherein he ſaith:) The
ſtone placed in the centre, either aſcendeth to the Earth in ſome
point, or no.
If the ſecond, it is falſe that the parts ſeparated
from the whole, move unto it.
If the firſt; it contradicteth all
reaſon and experience, nor doth the grave body reſt in the centre
of its gravity.
And if the ſtone being ſuſpended in the air, be let
go, do deſcend to the centre, it will ſeparate from its whole,
trary to Copernicus: if it do hang in the air, it contradicteth all
experience: ſince we ſee whole Vaults to fall down.
SALV. I will anſwer, though with great diſadvantage to my
ſelf, ſeeing I have to do with one who hath ſeen by experience,
what theſe ſtones do in this great Cave: a thing, which for my
part I have not ſeen; and will ſay, that things grave have an

Text layer

  • Dictionary
  • Places

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index