Cardano, Geronimo, Offenbarung der Natur und natürlicher dingen auch mancherley subtiler würckungen

Page concordance

< >
Scan Original
411 ccclv
412 ccclvi
413 ccclvij
414 ccclviij
415 ccclix
416 ccclx
417 ccclxi
418 ccclxij
419 ccclxiij
420 ccclxiiij
421 ccclxv
422 ccclxvi
423 ccclxvij
424 ccclxviij
425 ccclxix
426 ccclxx
427 ccclxxi
428 ccclxxij
429 ccclxxiij
430 ccclxxiiij
431 ccclxxv
432 ccclxxvi
433 ccclxxvij
434 ccclxxviij
435 ccclxxix
436 ccclxxx
437 ccclxxxi
438 ccclxxxii
439 ccclxxxiij
440 ccclxxxiiij
< >
page |< < (ccclxx) of 997 > >|
426ccclxxVon mancherlei wunderbaren Britañien ſolte in Gothloidis geſtalt ſein verendert worden/ vnd auß dem
ſelbigen
cebruch den treffenlichen künig geboren haben/ iſt ein fabel deren
man
billich lachen ſolte.
Man erdichtet vyleicht diſes von wegẽ der Barba
ren
groben völckerẽ einfalt/ o{der} weil lange zeit iſt dz ſich ſollicher handel
verloffen
/ o{der} daß die thaten treffenlich groß geweſen/ welches vyleicht al-
les
in diſer fabel beyeinan{der}en iſt.
Dem ſeye wie jm wölle/ ſo ſeind noch von
11Merlin
cher
.
diſer thorheit etliche bücher vorhandẽ/ vnd wie ich verſtãd/ noch etliche an-
dere
/ welchẽ ſie glauben gaben/ ob ich wol faſt darwi{der} was.
Man ſoll auch
vnder
die wunderwerck zellen dz hoch alter einer Schottlendiſchẽ frauwẽ/
welche
in jrer juget Robertẽ Bruſien erkeñet.
dañ in jrem alter hat ſie auch
Iacoben
/ den erſten diſes nam̃en/ künig in Schotten erkeñet/ zwiſchẽ wöl
chen
doch faſt hun{der}t jar geweſen.
vnd ob ſie wol blind/ hatt ſie doch ein faſt
gůten
verſtand.
Noch iſt ein größer wun{der}werck/ das man von Ioanna ei-
ner
junck frauwen in Franckreich ſagt/ wölche ſtercker dañ einem weib zůge
ſtanden
/ auch weiſer dañ jrẽ alter gebüret/ darzů krefftiger dañ ſie am leib
anzůſehen
/ wölche die Frantzoſen gelernet die Engellender zůüberwindẽ/
hatt
auch den můtigen feind durch jrẽ ſieg abgetriben/ vnd zůletſt Franck-
reich
von der dienſtbarkeit erlediget.
Es iſt ein würdige that deren man
ewigen
zeiten ſolte gedencken/ man halte diſes für ein wunderzeichen/ oder
on
ein wunderzeichen für ein beſonderen handel/ ab dem man ſich verwun-
deren
ſolte.
Vnd ob wol diſe zůletſt in der feinden gewalt kom̃en/ hatt ſie {der}
gleichen
thon/ als ob ſie ſchwanger geweſen/ vnd alſo etliche monat vffent-
halt
erlanget.
demnach aber iſt ſie mit gemeinẽ vrtheil verbreñt wordẽ. Wañ
deren
Gott geholffen/ wie iſt ſie gefangen wordẽ?
wo nit/ wie hatt ein junck
frauw
ſo große thaten mögen außrichten?
wañ ſie auch mit ſchwartzen kün
ſten
mehr hatt/ dann andere menſchen mögen zůwegen bringen/ warũb iſt
ſie
nit daruon kom̃en/ als ſie gefangen wordẽ?
wañ ſie deren künſtẽ nit erfa
ren
/ warũb hat man ſie verbreñet?
Darumb ſoll man der Camilla hiſtorien
nit
gar für ein fabel halten.
dañ es hatt neüwlich in Indien ein frauw mehr
Hiſpanier
vmbgebracht/ dañ etwan ein gãtzer zeüg Indiſchẽ meñeren.
Daß man aber ſagt wie etlich döchteren ſollẽ in knaben verenderet ſein/
22Auſs einem
meitlin
ein
knab
.
iſt kein fabel/ wie auch Plinius ſagt.
Ich hab ſelbs in Affrica geſehen/ daß
Lucius
Coſſicius ein burger Tißdritan an dem tag {der} hochzeit/ einem
knaben
wordẽ.
ja es iſt kein wunder/ wañ man es recht verſteth. es iſt wol vn
müglich
wañ man vermeint daß diſes warlich beſchehe.
aber nach der men-
ſchen
verſtand iſt es gar leicht.
Diſe werden knaben geborẽ/ vnd zeücht ſich
aber
das iñerlich glid hinein/ vnd wachſet ein heütlin darüber/ ſo ein höle
gibt
/ in wölcher ein eng loch iſt.
darũb vermeinẽ die ſo diſe nit angreiffen/
es
ſeyen meitlin.
den anderen aber/ wann ſich in der juget die růten anfacht
vffrichtẽ
/ bricht dz heütlin/ ſchnappet der ſchwãtz herfür.
Es beſchicht
auch
vylen wañ ſie in meñlichen gelüſten ſeind/ vnd vermeinẽ ſie habẽ mit
jrer
braut zůſchaffenn/ bricht das heütlin/ vnnd auß der übung ſteth der
ſchwantz
/ vnd wirt alſo durch ein groß wunderzeichen ein knab darauß/ ob
es
wol gar kein wunder.
dañ es iſt ein größer wunder/ daß etlich mit einem
beſchloßen
ars ſollen geboren werden/ vnnd werden doch ettlich alſo on ein
wunder
/ aber es bringet die zeit ſolliches.
Daß man aber auch etlichẽ ſagt/ die lang ſollẽ on ſpeyß lebẽ/ ſoll man
33Lang faſten. {der} Melãcholey geben.
dañ es beſchicht einer vngedeüwetẽ feüchte/ als

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index