Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
51 47
52 48
53 49
54 50
55 51
56 52
57 53
58 54
59 55
60 56
61 57
62 58
63 59
64 60
65 61
66 62
67 63
68 64
69 65
70 66
71 67
72 68
73 69
74 70
75 71
76 72
77 73
78 74
79 75
80 76
< >
page |< < (22) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="22" file="0026" n="26" rhead="A F A G"/>
          # to, doppiato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          forradór, fourreur, peletier, foderatore, doppia-
            <lb/>
          # tore.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          forradúra, o
            <emph style="sc">A</emph>
          fórro, fourrure, doubleure, fode-
            <lb/>
          # ra, doppiatura.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          fortunár, estre beureux, rendre heureux, proſpe-
            <lb/>
          # rare, felicitare.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          fortunadaménte, heureuſement, par fortune,
            <lb/>
          # fortunément, felicemente, proſperamente.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          fortunádo, boureux, bien-fortuné, bien-beureux,
            <lb/>
          # felice, proſpero, auenturato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frehadúra,
            <emph style="sc">A</emph>
          frécho o ſaluádo, le ſon de la fa
            <lb/>
          # rine, la cruſca, la ſemola.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frechóſo, plein de ſon, pien di cruſca.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frentár, faire home, faire vn affront, outrager, af-
            <lb/>
          # fronter, attaquer & affronter ſon ennemi, tour-
            <lb/>
          # menter, fare vergogna, oltraggiare, & anco-
            <lb/>
          # ra, affrontare, o aſſalire il ſuo nemico.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frénta, bonte, affront, eſcorne, vilenie, outrage, i-
            <lb/>
          # gnominie, infamie, repreche, onta, ſcorno, ingiu-
            <lb/>
          # ria, infamia.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frentárſe, auoir bonte, hauere vergogna.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frentoſaménte, honteuſement, ignominieuſement,
            <lb/>
          # vergognoſamente, ontoſamente.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frentóſo, bonteux, vilain, vituperable, blaſmable,
            <lb/>
          # ignominieux, vergognoſo, ontoſo, biaſimoſo.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frentádo, honteux, infame, affronté, attaqué, ou
            <lb/>
          # tragé, ſuergognato, oltraggiato, infamato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          frentadór, qui fait bonte & affront, infamato-
            <lb/>
          # re, calumniatore, biaſmatore.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          fuéra, debors, difuori.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          fufár, fuir, ſe retirer, faire Giles, fuggir, ritirarſi,
            <lb/>
          # ſcampare.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          fúſte, canon & artillerie, canone, o artiglie-
            <lb/>
          # ria.
            <lb/>
          afuziár, donner eſperance, aſſeurer, dare ſperanza,
            <lb/>
          # o ſicurezza.
            <lb/>
          Afuzía, aſſeurance, confiance, fiance, eſperance, ſpe-
            <lb/>
          # ranza, ſicurtà, confidenza.
            <lb/>
          Afuziáde, aſſeuré, aſſicurato, affidato.
            <lb/>
          afuziadór, qui donne aſſeurance, aſſicuratore, af-
            <lb/>
          # ſidatore.
            <lb/>
          A G
            <lb/>
          Agaçapár, o agachárſe, s’abbaiſſer en ſe ramaſ-
            <lb/>
          # ſant & reſſerrant tout le corps, ſe tapir, ſe coucher
            <lb/>
          # tout plat à terra, abbaſſare, o piegarſi ſtretto
            <lb/>
          # in ſe ſteſſo con il corpo, o ancora lo ſten-
            <lb/>
          # derſi a terra.
            <lb/>
          Agaçapádo, o agachádo, ramaßé & reſſerré tout
            <lb/>
          # le corps en vn monceau, comme vn qui ſe retire en
            <lb/>
          # quelque coing, pour ſe garder d’vn danger emi-
            <lb/>
          # nent, couché, tout plat en terre, tapy comme vn co-
            <lb/>
          # nil, riſtrettoſi in vn groppo con il corpo, o
            <lb/>
          # aggropparſi giuſo a terra.
            <lb/>
          agaçapamiénto, o agachamiénto, tapißement,
            <lb/>
          # couchement de plat contreterre, diſtendimento
            <lb/>
          # giuſo a terra, o diſteſa.
            <lb/>
          Agálla, noix de galle, noce di galla.
            <lb/>
          Agalanár, parer, orner, faire braue & mignon, ajo-
            <lb/>
          # liuer, polire, ornare, pompeggiate.
            <lb/>
          agalanadaménte, ioliement, poliement, mignonne-
            <lb/>
          # ment, cointement, brauement, politamente,
            <lb/>
          # pompoſamente, galantemente.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          galanádo, orné, paré, coint, ioly, ornato, pulito,
            <lb/>
          # bello.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          galanamiénto, parement, ornement, addobba-
            <lb/>
          # mento, ornamento.
            <lb/>
          Agálla de peſcádo, l’ouye ou l’oreille de poiſſon,
            <lb/>
          # l’vdita, o la orecchia del peſce.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          gálla de aciprés, des galles, ou noix de Ciprés,
            <lb/>
          # noci di Cipreſſo.
            <lb/>
          agállas én la gargánta, glandes qui neiſſent à la
            <lb/>
          # gorge, qui tiẽnent au gros bout de la langue, les e-
            <lb/>
          # ſtranguillons, giande, chevengono nella go-
            <lb/>
          # la, ouero ſtranguglioni.
            <lb/>
          agárico, Agaric, agarico.
            <lb/>
          agarrár, empoigner, gripper, happer, s’attacher, s’ac-
            <lb/>
          # crocher aueclis ongles, s’agriffer, cramponner, af-
            <lb/>
          # ferrare con mano, impugnare, aggrappare
            <lb/>
          # con le vnghie.
            <lb/>
          agarrádo, agrafé, accroché, cramponné, pris auec les
            <lb/>
          # griffes, aggrappato, afferrato con mani.
            <lb/>
          agarramiento, accrochement, agrafement, aggrap-
            <lb/>
          # pamento, afferramento.
            <lb/>
          agarrochar, eſguillonner, piquer auec vn aiguillon,
            <lb/>
          # pungere conlo ſtimolo, o pungolo.
            <lb/>
          agarrochado, eſguillonné, piqué d’vn eſguillon,
            <lb/>
          # punto, ſtimolato col pungolo.
            <lb/>
          agaſ@jar, receuoir vn ami en ſon legis, le feſtoyer, le
            <lb/>
          # reſiouir, lui faire bonne chere, faire bon accueil &
            <lb/>
          # traictement, aloggiare vno amico, & fargli
            <lb/>
          # carezze, & dolci accoglienze.
            <lb/>
          agaſajado, feſtoyé, bien recen & bien traitté, acca-
            <lb/>
          # rezzato, ben trattato & riceuuto.
            <lb/>
          agaſajamiento o agaſájo buen acogimién-
            <lb/>
          # to, bon recueil, bon traittement, feſtoye-
            <lb/>
          # ment, grata riceuuta, buono trattamen-
            <lb/>
          # to.
            <lb/>
          agata, piedra precioſa, vne Agathe, agata, pie-
            <lb/>
          # tra pretioſa.
            <lb/>
          agatar, ſetrainer à quatre pattes, commefont les
            <lb/>
          # chats, andare a quattro piedi, come il ga-
            <lb/>
          # to.
            <lb/>
          agatado, trainé à quattre pattes, ſtraſcinato a
            <lb/>
          # quattro, cio è, co piedi, & con mani.
            <lb/>
          agatas, à quatre partes, a quattro piedi.
            <lb/>
          agazadéra o aguzadéra, pierre à eſguiſer, vne
            <lb/>
          # queux, pietra daaguzzare, cote.
            <lb/>
          agazaiar, voy@z agaſátar, vediagaſaiat.
            <lb/>
          agenar, voyez-le & ſa ſuite apres aguzanieue, &
            <lb/>
          # ce d’autant que le g@hange de prononciation de-
            <lb/>
          # uant l’e, vediaguzanieue, poiche il G can-
            <lb/>
          # gia pronontia auanti E.
            <lb/>
          aguija, ſablon ou petiss cailloux in l’eau, grauier, du
            <lb/>
          # grauois, ſabbione, o rena, o ghiaia.
            <lb/>
          agujeño, plein de grauier, ou qui en est cenſtruie
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>