Gallaccini, Teofilo, Trattato sopra gli errori degli architetti

Page concordance

< >
Scan Original
11 vij
12 viij
13 ix
14 x
15 xi
16 xij
17 1
18
19 3
20 4
21 5
22 6
23 7
24 8
25 9
26 10
27 11
28 12
29 13
30 14
31 15
32 16
33 17
34 18
35 19
36 20
37 21
38 22
39 23
40 24
< >
page |< < (19) of 257 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div23" type="section" level="1" n="23">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s772" xml:space="preserve">
              <pb o="19" file="0035" n="35" rhead="PARTE PRIMA."/>
            Id quod etiam ipſe ſuſpicatus eſt Accurſius. </s>
            <s xml:id="echoid-s773" xml:space="preserve">Sunt autem verba priſcæ Formulæ
              <lb/>
            in iis rebus, quæ publice locabantur. </s>
            <s xml:id="echoid-s774" xml:space="preserve">Lex pactum ſignificat. </s>
            <s xml:id="echoid-s775" xml:space="preserve">Cicero in Prætu-
              <lb/>
            rara
              <unsure/>
            Urbana de ſarctis tectis loquens: </s>
            <s xml:id="echoid-s776" xml:space="preserve">Rabonius qui Legem noſſet, qua in lege
              <lb/>
            numerus tantum columnarum traditur, Perpendiculi nulla fit mentio, negat
              <lb/>
            oportere columnas ad perpendiculum exigi; </s>
            <s xml:id="echoid-s777" xml:space="preserve">ideſt qui noſſet formulam, qua
              <lb/>
            ſarcta tecta a Prætoribus tuenda locabantur. </s>
            <s xml:id="echoid-s778" xml:space="preserve">Anzi più chiaramente ciò potre-
              <lb/>
            mo intendere oſſervando quello, che ſi dice da Cicerone ſteſſo nell’Orazione
              <lb/>
            contro a Cajo Verre: </s>
            <s xml:id="echoid-s779" xml:space="preserve">= Cum eſſet omnibus in rebus apertiſſime impudentiſſi-
              <lb/>
            meque prædatus, hoc voluit clariſſimum relinquere indicium latrociniorum ſuo-
              <lb/>
            rum, de quo non audire aliquando, ſed videre quotidie poſſemus. </s>
            <s xml:id="echoid-s780" xml:space="preserve">Quæſivit,
              <lb/>
            quis Aedem Caſtoris ſarctam tectam deberet tradere. </s>
            <s xml:id="echoid-s781" xml:space="preserve">Junium ipſum mortuum
              <lb/>
            eſſe ſciebat: </s>
            <s xml:id="echoid-s782" xml:space="preserve">ſcire volebat, ad quem illa res pertineret; </s>
            <s xml:id="echoid-s783" xml:space="preserve">audit pupillum eſſe fi-
              <lb/>
            lium; </s>
            <s xml:id="echoid-s784" xml:space="preserve">homo, qui ita ſemper palam dictitaſſet, pupillos, & </s>
            <s xml:id="echoid-s785" xml:space="preserve">pupillas certiſſi-
              <lb/>
            mam prædam eſſe Prætoribus , optatum negotium ſibi in ſinum delatum eſ-
              <lb/>
            ſe, dicebat. </s>
            <s xml:id="echoid-s786" xml:space="preserve">= E ſeguendo a ragionare del medeſimo, moſtrando la mala in-
              <lb/>
            tenzione di C. </s>
            <s xml:id="echoid-s787" xml:space="preserve">Verre, il quale voleva, che il pupillo foſſe obbligato ai reſtau-
              <lb/>
            ramenti del tetto del Tempio di Caſtore, chiamato a ſe Rabonio Tutore di
              <lb/>
            eſſo da Verre Pretore, egli gli diſſe: </s>
            <s xml:id="echoid-s788" xml:space="preserve">= Signa & </s>
            <s xml:id="echoid-s789" xml:space="preserve">dona comparere omnia : </s>
            <s xml:id="echoid-s790" xml:space="preserve">ip-
              <lb/>
            ſum templum omni opere eſſe integrum. </s>
            <s xml:id="echoid-s791" xml:space="preserve">= A cui il Pretore ſoggiunſe: </s>
            <s xml:id="echoid-s792" xml:space="preserve">= Sibi
              <lb/>
            videri indignum, ex tanta Aede, tantoque opere, ſe non opimum præda, præ-
              <lb/>
            ſertim a pupillo, diſcedere. </s>
            <s xml:id="echoid-s793" xml:space="preserve">= E per chiarirſi di ciò, e per cercare occaſione
              <lb/>
            di condannare il pupillo a qualche riſarcimento, andò al detto Tempio, ſiccome
              <lb/>
            ſi vede dalle parole ſeguenti: </s>
            <s xml:id="echoid-s794" xml:space="preserve">= Venit ipſe in Aedem Caſtoris: </s>
            <s xml:id="echoid-s795" xml:space="preserve">conſiderat tem-
              <lb/>
            plum: </s>
            <s xml:id="echoid-s796" xml:space="preserve">videt undique tectum pulcherrime laqueatum, prærerea cetera nova, atque
              <lb/>
            integra: </s>
            <s xml:id="echoid-s797" xml:space="preserve">verſat ſe: </s>
            <s xml:id="echoid-s798" xml:space="preserve">quærit, quid agat: </s>
            <s xml:id="echoid-s799" xml:space="preserve">dicit ei quidam ex illis canibus, quos iſte
              <lb/>
            Ligur dixer at eſſe circa ſe multos: </s>
            <s xml:id="echoid-s800" xml:space="preserve">Tu Verres, hic quod moliare nihil habes, ni-
              <lb/>
            ſi forte vis ad perpendiculum columnas exigere. </s>
            <s xml:id="echoid-s801" xml:space="preserve">Homo omnium rerum imperitus
              <lb/>
            quærit, quid ſit ad perpendiculum. </s>
            <s xml:id="echoid-s802" xml:space="preserve">Dicunt ei, fere nullam eſſet columnam,
              <lb/>
            quæ a d perpendiculum eſſe poſſit: </s>
            <s xml:id="echoid-s803" xml:space="preserve">jam mehercule inquit, ſic agamus: </s>
            <s xml:id="echoid-s804" xml:space="preserve">columnæ
              <lb/>
            ad perpendiculum exigantur. </s>
            <s xml:id="echoid-s805" xml:space="preserve">Rabonius, qui Legem noſſet, qua in Lege nume-
              <lb/>
            rus tantum columnarum traditur, perpendiculi mentio fit nulla: </s>
            <s xml:id="echoid-s806" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s807" xml:space="preserve">qui non
              <lb/>
            putaret, ſibi expedire ita accipere, ne eodem modo reddendum eſſet, negat id
              <lb/>
            ſibi deberi, negat oportere exigi, &</s>
            <s xml:id="echoid-s808" xml:space="preserve">c.</s>
            <s xml:id="echoid-s809" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s810" xml:space="preserve">Ma Aſconio Pediano ſopra queſto luogo ci riferiſce l’appreſſo erudizione: </s>
            <s xml:id="echoid-s811" xml:space="preserve">=
              <lb/>
            Nullam columnam, quæ ad perpendiculum eſſe poſſit. </s>
            <s xml:id="echoid-s812" xml:space="preserve">Perpendiculum linea la-
              <lb/>
            terum æqualitatem probat (il che ſi vede nell’ uſo del piombino uſata dai fab-
              <lb/>
            bricatori) a ſummo ad imum altitudinem probans; </s>
            <s xml:id="echoid-s813" xml:space="preserve">hoc enim in columnis o-
              <lb/>
            mnibus, tum maxime in ſtructilibus vetus (manca) amotio, tumoris non aliun-
              <lb/>
            de provenit (vi manca) non autem in quibus (ſcilicet columnis) aut media,
              <lb/>
            aut ima craſſiora ſunt. </s>
            <s xml:id="echoid-s814" xml:space="preserve">= E ciò ſi dice con ragione: </s>
            <s xml:id="echoid-s815" xml:space="preserve">imperciocchè nelle co-
              <lb/>
            lonne non ſtruttili, cioè non fabbricate di ſtruttura di pietre, o di mattoni, ſic-
              <lb/>
            come ſono i pilaſtri, non ſi ſuol fare ingroſſamento alcuno nel primo terzo da
              <lb/>
            baſſo, o nel mezzo; </s>
            <s xml:id="echoid-s816" xml:space="preserve">ma ſolamente nelle colonne d’un pezzo, o di più pezzi di
              <lb/>
            pietra ottimamente poſti in piano, e ſquiſitamente congiunti, come ſono le tre
              <lb/>
            colonne del Foro Romano, detto Campo Vaccino. </s>
            <s xml:id="echoid-s817" xml:space="preserve">E veramente con ragione
              <lb/>
            la Legge non tratta, che le colonne ſi formino, o ſi collochino a perpendico-
              <lb/>
            lo, trattando ſoltanto del numero, che ſi dee uſare nelle fabbriche; </s>
            <s xml:id="echoid-s818" xml:space="preserve">ed altresì
              <lb/>
            ancora dice, non eſſer biſogno far le colonne a perpendicolo, cioè, a piombo;
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s819" xml:space="preserve">imperciocchè ſi diminuiſcono verſo il ſommo capo, e s’ingroſſano verſo l’imo,
              <lb/>
            cioè nel primo terzo della loro altezza. </s>
            <s xml:id="echoid-s820" xml:space="preserve">Ma quando ſi legge ſarta tecta nel nu-
              <lb/>
            mero del più, e nel numero del meno ſi direbbe ſartum tectum, ſi dee inten-
              <lb/>
            dere, eſſere una certa formula della Legge, la quale, per quel, ch’io credo,
              <lb/>
            non era altro, che il dinotare il lavoro, la fabbrica, o l’ armadura dei tetti,
              <lb/>
            cioè il collegamento delle materie, e il coprimento di tegole, ec. </s>
            <s xml:id="echoid-s821" xml:space="preserve">Fra Giovan-
              <lb/>
            ni Genoveſe nel Dizionario intitolato Cattolicon, prende queſta parola pel ri-
              <lb/>
            ſtauro dei tetti de’ Templi; </s>
            <s xml:id="echoid-s822" xml:space="preserve">e per prova di ciò adduce un luogo della Scrittu-
              <lb/>
            ra Sagra, cioè del 4. </s>
            <s xml:id="echoid-s823" xml:space="preserve">Lib. </s>
            <s xml:id="echoid-s824" xml:space="preserve">dei Re nel cap. </s>
            <s xml:id="echoid-s825" xml:space="preserve">12. </s>
            <s xml:id="echoid-s826" xml:space="preserve">= Et inſtauraverunt ſarta </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>