Baif, Lazare de, De re navali commentarius, 1537
page |< < of 166 > >|
    <archimedes>
      <text>
        <body>
          <chap>
            <p type="main">
              <s id="s.001481">
                <pb pagenum="74" xlink:href="006/01/098.jpg"/>
              ta indere nauibus, & etiam ad proram adfingere.
                <lb/>
              </s>
              <s id="s.001482">Lucianus in dialogo quod
                <foreign lang="grc">πλοῖον</foreign>
              inſcribitur:
                <foreign lang="grc">Καταν
                  <lb/>
                τικρὺ δὲ ἀνὰλογον ἡ πρώρα ὑπερβέβηκε ἐς τὸ πρόσω ἀπομηκυνο­
                  <lb/>
                μένη τὴν ἑπώνυμον τῆς νεὼς, θεὸν ἔχουσα τὴν ἴσιν ἑκατέροθεν. </foreign>
              </s>
              <s id="s.001483">id
                <lb/>
              eſt: E regione autem proportione prora extructa
                <lb/>
              erat, in longum producta, habens utrinque Iſin
                <lb/>
              deam, quæ cognomentum naui dederat. </s>
              <s id="s.001484">de qua­
                <lb/>
              rum
                <foreign lang="grc">παρασήμῳ</foreign>
              infrà dicemus copioſius. </s>
              <s id="s.001485">Aliæ etiam
                <lb/>
              dictæ Seuleucides triremes, à Seleuco. </s>
              <s id="s.001486">Plutar­
                <lb/>
              chus in Pompeio:
                <foreign lang="grc">ὡς δ´ οὖν ἐνίκα φέυγειν εἰς τὴν αἴγυ­
                  <lb/>
                πτον, ἀναχθείς ἀπὸ κύπρον σελευκίδε τριήρει μετὰ τῆς γυναι­
                  <lb/>
                κὸς, τῶν δὲ ἄλλων οἱ μὲν ἐν μακραῖς ὁμοίως ναυσὶ, οἱ δὲ ἐν ὁλκά­
                  <lb/>
                σι ἅμα συμπαρέπλεον</foreign>
              : Vt igitur decretum eſt, fugien­
                <lb/>
              dum in
                <expan abbr="Aegyptũ">Aegyptum</expan>
              eſſe, profectus à Cypro, uectus〈qué〉
                <lb/>
              Seleucide triremi cum uxore eſt: aliorum uerò
                <expan abbr="nõ-nulli">non­
                  <lb/>
                nulli</expan>
              ſecuti ſunt, delati ſimiliter longis nauibus,
                <lb/>
              alij autem in onerarijs. </s>
              <s id="s.001487">Appianus de eadem Pom­
                <lb/>
              peij fuga loquens, his uerbis utitur:
                <foreign lang="grc">Ὅθεν τὴν κορνη­
                  <lb/>
                λίαν γυναῖκα ἀναλαβὼν, καὶ τριήρων τεττάρων ἐπιβὰς, αἳ αὐτῷ
                  <lb/>
                παρά τε ῥοδίων καὶ τυρίων ἀφίκοντο</foreign>
              : Vnde ſumpta ſecum
                <lb/>
              Cornelia uxore, nactus quatuor triremes, qui ad
                <lb/>
              officium illi ab Rhodijs & Tyrijs præſto fuerant,
                <lb/>
              profugit.
                <foreign lang="grc">Νικομηδὶς</foreign>
              à loco cognomentum ſumpſit,
                <lb/>
              autore Aniano apud Suidam:
                <foreign lang="grc">Ἐ̂υρος δὲ καὶ βάθος καθ´
                  <lb/>
                ὅλκάδα, ὅσον μεγίστη νικομηδὶς, ἢ αἰγυπτία</foreign>
              , quibus uerbis
                <lb/>
                <expan abbr="cōijcio">conijcio</expan>
              ,
                <foreign lang="grc">νικομηδίδια</foreign>
              fuiſſe inter onerarias: de quibus
                <lb/>
              uidetur ueniſſe dicendi tempus. </s>
              <s id="s.001488">Sic &
                <foreign lang="grc">ἑρμονὶς</foreign>
              apud
                <lb/>
              Thucydidem, à loco iuxta Lacedæmona. </s>
            </p>
          </chap>
        </body>
      </text>
    </archimedes>