Heron Alexandrinus, Di Herone Alessandrino De gli automati : ouero machine semoventi, libri due, 1589

Page concordance

< >
Scan Original
81 39
82
83 40
84
85 41
86
87 42
88
89 43
90
91 44
92
93 45
94
< >
page |< < (42) of 94 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div31" type="section" level="1" n="10">
          <pb o="42" file="0087" n="87"/>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div32" type="section" level="1" n="11">
          <head xml:id="echoid-head11" xml:space="preserve">ANNOTATIONI
            <lb/>
          DEL S. BERNARDINO
            <lb/>
          BALDI D’VRBINO
            <lb/>
          ABBATE DI GVASTALLA,
            <lb/>
          SOPRALE MACHINE SE MOVENTI
            <lb/>
          DIHERONE.</head>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s969" xml:space="preserve">1
              <emph style="sc">ILtrattato</emph>
            delle Semouenti è ſtato] ne@
              <lb/>
            Greco v’era il participio aßoluto; </s>
            <s xml:id="echoid-s970" xml:space="preserve">perciòche oue
              <lb/>
            noi diciamo è ſtato da gli antichi riputato degno di
              <lb/>
            eſſer riceuuto. </s>
            <s xml:id="echoid-s971" xml:space="preserve">Nel teſto u’era της ἀ υ το τ ον-
              <lb/>
            τίκῆς πραγτ{δ ί}ας ἀ’πὸ νῶν πρωτ έρων, α'ποδοχιῖ ς,
              <lb/>
            ηξϊομένης, ma non u’era poi coſa, che al detto par-
              <lb/>
            ticipio riſpondeße; </s>
            <s xml:id="echoid-s972" xml:space="preserve">Onde noi, laſciato da parte il participio, l’babbia-
              <lb/>
            mo eſpreſſo col uerbo. </s>
            <s xml:id="echoid-s973" xml:space="preserve">Circa il titolo poi di Se mouenti, ci ſiamo ſer-
              <lb/>
            uiti per eſprimere la forza della parola greca, all’ eſpreſſione della-
              <lb/>
            quale è concorſo neceßariamente il participio, delquale ſe nõ ci foſſi-
              <lb/>
            mo ſeruiti, baurebbe biſognato d’una parola fare una Oratione, come
              <lb/>
            ſarebbe auuenuto ſe baueſſimo uoluto dire delle macbine, che da ſe me
              <lb/>
            deſime operano, ò ſi muouono. </s>
            <s xml:id="echoid-s974" xml:space="preserve">Queſta parola Se mouenti, sò che non
              <lb/>
            ſi doler à di far trapaſſo dalle leggi alle macbine eßendo le parole nate
              <lb/>
            à ſeruir ſemplicemente, e non à quelli di tale, ò tal profeßione.</s>
            <s xml:id="echoid-s975" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s976" xml:space="preserve">2 Si fabricano Tempij, ò Altari.) </s>
            <s xml:id="echoid-s977" xml:space="preserve">Queſte due coſe bà detto, mo-
              <lb/>
            ſtrando, che ſtà al capriccio dell’ artefice il trouare quale inuentione,
              <lb/>
            più gli piace, ſe bene può eſſere, che in quei tempi s’ uſaſſero gli Alta
              <lb/>
            ri, & </s>
            <s xml:id="echoid-s978" xml:space="preserve">i Tempij, nè intende egli quì del Tempio di Bacco, e de’ due Al-
              <lb/>
            tari che ui ſono, ma delle macbine intiere del genere delle Se mouenti.</s>
            <s xml:id="echoid-s979" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p style="it">
            <s xml:id="echoid-s980" xml:space="preserve">3 Leimagini
              <unsure/>
            ) ξωδίων. </s>
            <s xml:id="echoid-s981" xml:space="preserve">Queſta parola greca ſignifica animali, ò
              <lb/>
            piu toſto animaletti, e di qui è detto Zoforo il fregio, e Zodiaco il
              <lb/>
            cerchio celeſte. </s>
            <s xml:id="echoid-s982" xml:space="preserve">Queſta uoce, tutto che ſia generica, cioè che tanto
              <lb/>
            ſignifichil’ buomo, quanto il cauallo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s983" xml:space="preserve">il Leone, con tutto ciò da He-
              <lb/>
            rone è quaſi ſempre uſata per eſprimere le figure bumane come ſiue-
              <lb/>
            de nelii
              <unsure/>
            . </s>
            <s xml:id="echoid-s984" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s985" xml:space="preserve">60. </s>
            <s xml:id="echoid-s986" xml:space="preserve">de’ Spiritali de gl’animali, cioè de’ Sacerdoti, che </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>