Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
11
11 (7)
12
12 (8)
13
13 (9)
14
14 (10)
15
15 (11)
16
16 (12)
17
17 (13)
18
18 (14)
19
19 (15)
20
20 (16)
< >
page |< < (3) of 1910 > >|
93 4[Figure 4]
TESORO DE LAS
LE’N
GVAS ESPAÑO’LA,
FRANCES
A Y ITALIANA.
QVE CONTIE’NE LA DECLARACIO’N DE
Eſpañól
en Francés, y de Francés en Eſpañól, y Italián,
con
múch{as} fr áſis, y manér{as} de hablár particuláres
a
tres léngu{as}.
11
A
Prima colonna. A B Seconda colonna.
APrime’r a létra del a, b, c.
# A premiere lettre de l’a, b, c, A, è
# la prima lettera dello A,
# bi, ci.
A
, article du datif & ſert quelques
# fois à l’accuſatif. A, è l’articolo, che ſerue a@
# datiuo, & alle volte allo accuſatiuo.
A
, propoſition ſignifie aupres, & vers, ch@z A, pro
# poſitione, ſignifica preſſo, verſo, & con, co
# me, io vengo a caſtello.
A
, aduerbe pour appeller quelqu’vn, A, aduerbio,
# congiunto con nome, ſignifica, indugio
# congiunto con verbo, ſigniſica, volũtaria
# mente, congiunto con aduerbio, ſignifica,
# ſorte, come, à badamiténne A bello ſtudio
# erra. Non à caſo è virtúte.
A
, pour ay, il y a, comme, múchos dias a, il y a plu-
# ſieurs iours, ſonoui più giorni.
A
a, interiection quand quelqu’vn eſt ſurpris en vn
# mal fait, eſt außi interiection de douleur, & ſigni-
# ſie helas! A interiectione. vedi Ah.
A
a a, interiection d’vn qui rit, autres l’eſcriueni
# ha, ha, ha. Vedi Ah, ah.
Aarón
, bárua de arón, o yáro, herbe appellee Iar-
# rus, vulgairements pied de veau. Aro herba, al
# trimente bigaro.
Aba
el lóbo, cry que l’on fait au loup, gare le loup,
# al lu po, al lupo.
A
B.
Abád
, Abbé. Abate.
Abadéſſa
Abb@ſſe. Vedi Badeſ@a.
Abadía
, Abboye, vedi Badia.
Abáda
, le Rinocerot, c’eſt vn animal fort grand, qui
# a vne corne ſur le nez vedi Rinoceronte.
Abadéngo
lo dél Abád, ce qui appartient à l’ A-
A
B Seconda colonaz.
# , ciò, che appartiene allo Abate.
Abadéjo
o eſcarauájo, ponçoñóſo, la mouſohe
# cantharide, vermi detticantarelle.
Abadéxo
, de la mol{is}e ou mor{is}e ſeche, du merlus, ou
# ſtocfi ſch, merluzzo, peſce ſecco.
Abadéjo
áue, petit oiſeau appellé hoche-queuë, ou
# ho hecüe, & ſelon aucuns le ro selet, cutreppo-
# la.
Abahár
, ietter des vapeurs, euaporer, exhaler, hale-
# ner. Fiatare, o ſpirare, che è mandare fuo-
# ri vapori.
Abahádo
, euaporé, exalé: il ſignifie außi cuit à l’e-
# ſtuuce, comme entre deux plats, ſans que la fumee
# ou vapeur en ſorte, eshalare o ſpirare. Et an-
# cora ſigniſica, viuãda tra dui piati ſtufata
# & cotta.
Abalada
, harina abalada. voyoz fofa, farina
# ſtacciara, vedi fofa.
balançarſe
, ſe lancer, ſe hazarder, ſe ietter en vn
# danger ſe mettre au hazard, gettarſi, lancia ſi,
Abalançárſe
à los peligros, ſe lancer & porter
# aux perils & dangers, metterſi à pericolo.
abaldonar
, abandonner. voy@z Baldonar, abban-
# donare. Vedi Baldonar.
Abaldonado
, abandonné, voyez Baldonádo, ab-
# bandonato. Vedi Baldonado.
aballá@
mouér con difficultá @, remuer quelque
# choſe auec grande peine, & diffi ulié, mouuoir d
# force, mouer difficilmente, & per forza.
Abanderádo
, & Abandéro, v@y@z Auanderá-
# do, ved@ A ianderádo.
Abandónar
, proclamer, faire vn & cry public,
# publicarvna grida ouero vn bando.
Abantál
, deuantail, grembiale.
Abantá
, voguer auant, aduancer. Vogareinan-
# zi, o paſſar oltre.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index