Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[11.] SECONDE PARTIE DV THRESOR DES TROIS LANGVES, Françoise, Italienne ET ESPAGNOLE:
[12.] Fin de la ſeconde Partie.
[13.] TERZA PARTE DEL TESORO DELLE TRE LINGVE, ITALIANA, Franceſe, e Spagnuola. DOVE SONO LE VOCI ITALIANE dichiarate in Franceſe e Spagnuolo, per aiutar chi deſidera nelle tre ſudette lingue perfettamente comporre. HORA NVOVAMENTE POSTA IN luce, cauata da diuerſi Autori e Leſſicografi, maſſime del Vocabolaro della Crvsca.
[14.] A CHI LEGGE.
[15.] TERZA PARTE DEL TESORO DELLE TRE LINGVE, IT ALIANA, Franceſe, e Spagnuola. DOVE SONO LE VOCI ITALI ANE dichiarate in Franceſe e Spagnuolo, per ajutar chi deſidera nelle tre ſudette lingue perfettamente comporre.
[16.] I L FINE
[17.] AV ROY TRES-CHRESTIEN Henry II.
[18.] A Geneu@ Par Iean De Tovrnes. M. DCXVIII.
[19.] AV ROY.
[20.] ADVERTISSEMENT AVX LECTEVRS.
[21.] LA VIE DE VITRVVE, RECVEILLIE DE CES PROPRES ESCRITS PAR G. PHILANDER, ET maintenant miſe en François.
[22.] LES CHAPITRES DV PREMIER LIVRE.
[23.] Chapitres du ſecond Liure.
[24.] Chapitres du troiſieme Liure.
[25.] Chapitres du quatrieme Liure,
[26.] Chapitres du cinquieme Liure.
[27.] FIN DE LA TABLE.
[28.] VERTVS DE L’AR CHITECTE tirees de Vitruue.
[29.] PREMIER LIVRE D’ARCHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PROEME DE L’AVTEVR. A CES AR AVGVSTE.
[30.] QVE C’EST QV’ARCHITECTVRE, & quelle doit eſtre l’institution des architectes. Chapitre Premier.
[31.] De quelles choſes eſt compoſee Architecture. Chap. II.
[32.] Figure de Philander monſtrant l’erreur de ceux qui mettent des modillons ou dentelles aux cornices Doriques.
[33.] Desparties d’architecture en la diſtribution des baſtiments pu-blies & priués: puis de la raiſon Gnomonique, c’eſt à dire reguliere ou demonſtratiue, enſemble de la ma-nifacture. Chap. III.
[34.] De l’election des lieux ſalutaires: quelles choſesnuiſent à la ſanté, & de quelles parties du Ciel faut receuoir dans les maiſons la lumiere du jour. Chap. IIII.
[35.] Des fondements des murailles. Chap. V.
[36.] Figure d’un bouleuard, tracé par Philander, & comme pour la pl{us} part on les fait pour le jour d’huy.
[37.] De la diuiſion des œuures qui ſont dedans l’enclos de la muraille, & de leur diſpoſition pour euiter les mauuais ſouf-ſlements des Vents. Chap. VI.
[38.] De l’election des lieux pour le commun vſage des habitans. Chap. VII.
[39.] SECOND LIVRE D’AR CHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[40.] PREFACE.
< >
page |< < of 1910 > >|
1499 8[Figure 8]
AV ROY.
SIRE, apres auoir ſouuent conſideré que le don
faict par vn ſubiect à ſon ſouuerain Seigneur &

Prince, rend aucunesfois la voye pl{us} facile pour
trouuer acces deuers ſa maiesté, il m’a ſemblé que
je ne ſçauroye prẽdre meilleur conſeil que vo{us} de-
dier ceſte Archite cture deVitruue, faicte par moy de Latine Frã-
çoiſe.
Toutesfois l’ouurage me ſembloit de prime face pl{us} duiſant
au peuple, à la tourbe des artiſans, &
à ceux qui ont loiſir de s’a-
muſer à l’oiſiueté des lettres, qu’ à vn grand Roy, touſiours empeſché
aux affaires qui luy ſuruiennẽt pour l’adminiſtratiõ de ſon Royau-
me, &
iugeoye voſtre Majeſté ſi haute, qu’à peine ſe daigneroit elle
abbaiſſer à lire ou faire lire ces choſes tãt ſimples &
mechaniques.
Mais quãd je viens à regarder que l’auteur meſme n’auoit eu hõ-
te de s’addreſſer au ſeul Monarque Auguſte, celà me donna har-
dieſſe de faire le ſemblable en voſtre endroit, ioinct que dés l’annee
cinq cents vingt &
vn ayant ce liure eſté traduit & commenté en
Italien, il fut donné au Roy voſtre pere par meßire Auguſtin Gallo
Referendaire enſa chãcellerie de Milan, &
encores depuis en l’an
cinq cens quarante &
quatre luy furent preſentees les annotations
Latines faictes deſſ{us} par maiſtre Guillaume Philander natif de
vos païs, non moins docte en Grec &
en Latin, que bien exercité en
ceſte practiqne.
Dauantage il m’alla ſouuenir que je ſuis de vos
humbles &
treſobeïſſans ſubjects, au moyen dequoy mes labeurs
ſont comme de ſouuerain droit acquis à voſtre Majeſté &
à ceste
cauſe ne doy faillir à vo{us} preſenter ceſtuy-cy, meſmes à voſtre heu-
reux aduenement à la Couronne, auquel chacun s’efforce par in-
uentions nouuelles d’acquerir la grace de vo{us}, Sire, qui congnoiſſez
la magnificence d’vn Prince liberal ne conſiſter moins en receiloir

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index