Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
21 17
22 18
23 19
24 20
25 21
26 22
27 23
28 24
29 25
30 26
31 27
32 28
33 29
34 30
35 31
36 32
37 33
38 34
39 35
40 36
41 37
42 38
43 39
44 40
45 41
46 42
47 43
48 44
49 45
50 46
< >
page |< < (23) of 1910 > >|
112723A G A G # & fait, pieno di giaia, o di coſa di ciò fatta.
Ahuijar
, eſguillonner, piquer, pouſſer, inciser, exci-
# ser, hafter, ſe haſter, allerviſte, pungolare, ſolle-
# citare, affrettare, trottare.
Aguijada
, veyez Aguijon, vedi Aguijon.
Aguijado
, eſguillonné, piqué, hasté, ſollecitato,
# affrettato, pungolato.
Poco
hasaguijado, iu t’es peu haſté, tunon ti
# ſei ſollecitato.
Aguijadór
eſguillõneur, piqueur de beſte, ſolleci-
# tatore, affrettatore, pungolatore di beſtie.
Aguijadúra
, hestiueté, haste, eſguillonnement, pi
# quement, pungolatura, preſtezza, fretta, ſel-
# lecitudine.
Aguijoneár
, eſguillenner, poindre, piquer, inciter,
# pungolare, pungere.
aguijon
, eſguillon on aiguillon, ſtimolo, pũgolo.
aguijonazo
, vn grand coup d’eſguillon, vna gran
# puntura.
Aguila
, Aigle, leroy des eiſeaux, aquila.
aguila
atahorna Offrey@, on Orfraye, eſpece d’ Ai-
# gle qui a la queüe blanche, l’aquila, che ha la
# codabianca.
Aguileno
, aquilin, d’aigle, aquilino, coſa d’a-
# quila.
Aguila
peſcadera, vne ſorte d’ Aigle qui hante la
# mer, l’aquila maritima.
Aguilocho
, pollo de aguila, Aigleron, poußin
# d’Aigle, pulcino d’Aquila, aquilotto.
Aguinaldo
, o albricias, les Eſtrennes, dono, o
# Mancia, che ſi da il natale.
Aglayar
, eſpouuenter, ſpauentare, impaurire,
# sbigottire.
aglayo
, eſpouuentement, ſpauẽto, timore, horro-
# re.
agnocáſto
, árbol del parayſo, arbre de paradis,
# arbor del paradiſo.
Sanzgatíllo
, arbre dit agn{us} caſtro, arbor detto
# agnocaſto, vetrice.
Agolar
la vela del nauio, hauſſer & leuer le voi-
# le du nauire quãd il veut marcher, attacher la ve
# le à l’enten@@? & verge, ſpiegar la vela al ven-
# to, & attacare la vela alla antenna.
Agonia
, agonie, angoiſſe, angoſcia, noia, faſti-
# dio.
Agón
, ſorte de poiſſon de riuiere, vna ſorte di pe-
# ice di fiume.
Agonizá
, agonizer, eſtre en agonie, effere in an-
# goſcia, o in afflitione.
Agonizado
, qui eſt en agenie, lo angoſcioſo, o
# doloroſo.
Agonizamiento
, debat que l’on fait quand on est
# en agonie, lo ſcuoter, che ſi fa, quando ſi è in
# angoſcia.
Agora
ò ahora, à ceſte heure, incontinent, tantoſt,
# n’agueres, à preſent, maintenant, hor hora, ſu-
# bito, incontinente, toſto, al preſente.
Agorar
, deuiner, coniecturer, predire, indouinare,
# @@gurare, predire.
Agoren
diuineur, deuin, augure, l’indouino, il
# pronoſticatore.
Agoreras
antiguamente, les fees, deuinereſſes,
# le dee di boſchi, indouinatrici.
agoréria
, arte de agoreros, deuinemẽs, prediction,
# augure, deuination. veyez Aguéro, indouina-
# zione, augurio, vedi Aguéro.
Agoſto
, le mois d’ Aouſt, l’ Aouſt, il meſe di Ago-
# ſto.
Agoſtar
, Aouſter, faire l’ Aouſt, faire la moiſſon &
# recolte des fruicts de laterre, qui ordinairement ſe
# fait au mois d’ Aouſt, ſerrer les bleds, ſeicher, meu-
# rir, fener, fare Agoſto, cio è fare tutte le rac-
# colre, che ſi fanno in detto meſe.
Agoſtado
, meur, aouſté, ſee, maturo, & ſeccho.
Agoſtadero
, lugar para Eſtio, lieu propre à paſſer
# l’ Eſté, il fait frais: c’eſt außi vn lieu à ſerrer le
# grain, luogo freſco per la ſtate, o vn gra-
# naio.
agoſtar
, tener alli el Eſtio, paſſer ſoneſté en quel-
# que lieu propre à ce faire, paſſar la ſtate in luo-
# go atto, commodo.
Agoſtador
, vn qui paſſe l’ Esté en ſemblabls lieu,
# colui, che paſſa la ſtàte in luogo tale.
Agotar
, no dexar gota, eſgouter, eſpuiſer, vnider
# iuſqu’à la derniere goute, fare ſtillare, o goccio-
# lare tutta l’acqua.
Agotádo
, eſgouté, eſpuiſé, votato, ſcolato, ſtil-
# lato.
Agotádor
, eſgouteur, eſpuiſeur, il votatore, ſoo-
# latore, ſtillatore.
Agotamiénto
, eſgourtment, votamento, ſcolz-
# tura, ſtillatura.
Agotadúra
, idem.
Agóte
, ladre, leproſo.
agoneádo
, courté, humilié, piegato, humilia-
# to.
agozár
, o gozár, iouyr, gioire, piacere, diletta-
# re.
agoueár
, s’humilier, ſe ſoubmettre, humiliarſi, ſot-
# to porſi.
Agraciádo
, gracieux, agreable, amiable, gratioſo,
# caro, amoreuole.
Agraciadaménte
, gracieuſement, amiablement,
# gratioſamente, corteſemente.
Agradáble
, agreable, plaiſant, grato, piaceuole,
# dolce.
Agradár
, agreer, plaire, complaire, gradire, piace-
# re, ſodisfare.
Agradádo
me hás, tu {as} fait à mon gré, tu m’{as}
# agreé, tu mi hai ſodisfatto, & gratiſicato.
Agradamiénto
, plaiſir, gré, piacere, gratitudi-
# ne.
Agradableménte
, agreablement, gracieu ſement,
# gracioſamente, amoreuolmente.
Agradecér
o agradeſcér, remercier, rendre graces,
# ſauoir gré, agreer, ringratiare, o render gra-
# tie.
Agradeſcído
qui n’est point ingrat, recognoiſſant,
# grato, corteſe, benigno.
Agradeciſſimo
, tres agreable, tres recognoiſſant,

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index