Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
31 27
32 28
33 29
34 30
35 31
36 32
37 33
38 34
39 35
40 36
41 37
42 38
43 39
44 40
45 41
46 42
47 43
48 44
49 45
50 46
51 47
52 48
53 49
54 50
55 51
56 52
57 53
58 54
59 55
60 56
< >
page |< < (27) of 1910 > >|
113127A H A Y Ahogamiénto de vrína ſup preßion d’vrine, dif-
# ſical à d’orinare.
Ahoyá
, ſoſſoyer, faire vne foſſe, cauer, creuſer, ca-
# uare vn foſſo, o foſſaro.
ahoyadór
, foſſoyeur, caueur, qui creuſe & fait des foſ-
# ſes, cauatore de fo ſſi.
ahoyádo
, caué, creux, fait en foßé, cauato, affoſ-
# ſato.
ahoyadúra
, fouiſſement, cauement, cauamento.
ahoyamiento
, idem.
pán
Ahojadádo, vn bignet fait en façon de ga-
# ſteau furill@té, ou comme les petíts choux de Paris,
# vn tortelle, o sfogliata.
ahondar
, profonder, aprofondir, enfoncer, ſonder &
# entrer au fonds, profondare, precipitare.
ahondádo
, aprofonds, enfoncé auant, ſondé au
# fonds, penetré, profondato, precipitato.
ahondamténto
, aprofondiſſement, enfoncement,
# profondità, precipitio.
ahorcár
, pendre au gibet, impiccare, appiccare.
ahorcádo
, pendu, impicato.
ahorcadízo
, pendereau, pendart, pendable, vno
# impiccato, vn ladrone, che merita la for-
# ca.
ahorcadúra
, pendement, penderie, la impiccatu-
# ra.
ahornagárſe
, eſire brouiné ou bruiné, ſe bruiner
# & gaſter, bruſler les arbres, les bleàs, & la vigne
# de la bruine, eſſer brinato, o guaſtato per
# il gelo.
Ahornagádo
, brouiré ou bruiné & bruſlé de la
# bruine & du Soleil, guaſtato dalla brina &
# dal caldo.
Ahornagamiénto
, bruine, bruinement des arbres,
# bled, & de la vigne, la brinatura de gli arbo-
# ri, o de altro.
ahorrár
o guardár, eſpargner, garder, reſeruer quel-
# que choſe, meſnager, iſparmiare, ſparagnare,
# auanzare.
ahorrár
de algúno, ſe de fair & deliurer de quel-
# qu’vn, sbrigarſi, diſtricarſi di alcuno.
ahorrár
eſcláuo, afſran@h@r on eſclaue, le mettre
# en liberié, riſcattare, o riſcuotere vno ſchia-
# uo.
Ahorrár
de trabajos, s’exempter & deliurer de
# trauaux, ſottra ſi a i trauagli.
ahorramiénto
, o guá d@, eſpargne, meſnage, lo
# auanzo riſparmio.
ahorradúra
, eſpargne, liberté, affranchiſſement, li-
# bertà franchigiz, riſparmio.
ahorrádo
, eſpargné, pr@fisé, meſnagé euité, exem-
# pté, affranchi, mis en liberté, riſerbato, auanza
# to, affranchito, riſparmiato.
ahórro
, liberté & aff ãchiſſement a’eſclaue, vnaf-
# franchi, libertà, o riſcatto d’vno ſchiauo.
ahórro
, eſpargne, riſparmio.
ahotár
, enhardir, enorgu@illir, rendre audacieux, di-
# uenireardito audace, & fiero.
Ahotádo
hardy, audacieux, ourrecuidé, ardito, au-
# dace, arrogante, inſolente.
ahoyár
, eauer, creuſer, foſſoyer, cauare, foſſeggia-
# re.
Ahuchár
dinéro, ſerrer de l’argẽt, encofſrer, mettre
# au coſfre, riporrei denari.
ahuetát
, attaccher vn gros cable d’vn nauire à
# l’aulive, attaccare due naue inſieme con
# g@oſſa gomena.
Ahuyentár
, faire fuir, effaròucher, cheſſer, diſcac-
# ciar, far ſuggire.
ahuyentádo
, chaßé, fugitif, qu’on a fait fuyr, ſcac-
# ciato, meſſo in fuga.
ahuytadór
, qui fait fuyr, effaroucheur, il caccia-
# tore, che fuggire.
ahullá@
, Aullár, hurler comme loups & chiens, ou
# faire cry eſpouuentable, vrlare, gridare, come
# il lupo.
ahumár
, fumer, faire fumer, rendre fumée, enfumer,
# párfumer, fumare, profumare, affumare.
Ahumádo
, fumé, enfumé, fumato, profuma-
# to.
ahumadúra
, enfumemẽt, fumement, fomentatio-
# ne, affumamento.
ahumádas
, de grandes fumees qui paroiſſent fore
# eſpeſſes, grands brouillars, grandi, & ſpeſſi fu-
# mi, & gran nebbia.
ahuſár
fuſeler, faire pointu comme vn fuſeau, apoin-
# tir, fare aguzzo, come vn fuſo.
ahusádo
, apoinri, fuſelé, fait pointu comme vn fu-
# ſeau, & en piramide, fatto pontuto, come vna
# piramide, o fuſo.
ahuſamiénto
, oppointiſſement, fuſelement, appun-
# tamento, agguzamento.
ahuz
ár, afuziar, donner efperance, dare eſperan-
# za.
A
Y
áy
dónde tu eſtás, es, illec, doue tu ſei, co-
# ſti, o coſta.
quién
eſtá áy, qui eſt , qui va , chi è la, chi
# va la.
A’y
!@@ {as}, l{as}, ah! Il ſe prononce en eleuant l’ A, ai,
# aime, aime laff@!
de
áy adolánte, delà en auant, di la inanzi.
A’y
de m@! hel{as} moy! haime!
de
por áy, de par , di per de .
A’y
tríſte de ! ha moy mal-heureux! haime in-
# felice!
ayantár
, voyez almozzár, Il ſignifie außi diſner,
# vedi almozzar, ſignifica deſinare.
A’ya
o áma que cria, lanourrice gouuernãie, qui
# eſtiue le petis enfant, la balia, o nutrice del
# bambino.
A’yo
á mo que cria, nourricier, maiſtre & gou-
# @erneur d’vn petit enfant, celui qui le nourris &
# inſtruit ou le fait inſtruire par d’autre, toutesfois y
# tenant la main de ſon costé, Pedagogue, il s’entend
# ordin airement des grands, mae@@ro dicreanze,
# A@o.
Ayér
, hier, hieri.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index