Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Page concordance
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 720
721 - 750
751 - 780
781 - 810
811 - 840
841 - 870
871 - 900
901 - 930
931 - 960
961 - 990
991 - 1020
1021 - 1050
1051 - 1080
1081 - 1110
1111 - 1140
1141 - 1170
1171 - 1200
1201 - 1230
1231 - 1260
1261 - 1290
1291 - 1320
1321 - 1350
1351 - 1380
1381 - 1410
1411 - 1440
1441 - 1470
1471 - 1500
1501 - 1530
1531 - 1560
1561 - 1590
1591 - 1620
1621 - 1650
1651 - 1680
1681 - 1710
1711 - 1740
1741 - 1770
1771 - 1800
1801 - 1830
1831 - 1860
1861 - 1890
1891 - 1910
>
Scan
Original
21
17
22
18
23
19
24
20
25
21
26
22
27
23
28
24
29
25
30
26
31
27
32
28
33
29
34
30
35
31
36
32
37
33
38
34
39
35
40
36
41
37
42
38
43
39
44
40
45
41
46
42
47
43
48
44
49
45
50
46
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 720
721 - 750
751 - 780
781 - 810
811 - 840
841 - 870
871 - 900
901 - 930
931 - 960
961 - 990
991 - 1020
1021 - 1050
1051 - 1080
1081 - 1110
1111 - 1140
1141 - 1170
1171 - 1200
1201 - 1230
1231 - 1260
1261 - 1290
1291 - 1320
1321 - 1350
1351 - 1380
1381 - 1410
1411 - 1440
1441 - 1470
1471 - 1500
1501 - 1530
1531 - 1560
1561 - 1590
1591 - 1620
1621 - 1650
1651 - 1680
1681 - 1710
1711 - 1740
1741 - 1770
1771 - 1800
1801 - 1830
1831 - 1860
1861 - 1890
1891 - 1910
>
page
|<
<
(17)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
17
"
file
="
0021
"
n
="
21
"
rhead
="
A C A D
"/>
Açoramiénto, @ſleuement, orgu@il, colere, ſuper-
<
lb
/>
# bia, orgoglio, colera, ſdegno.
<
lb
/>
Açotáua el már én las péñas, la mer baitoit &
<
lb
/>
# foüettoit les rochers, il mare batteua le roccie
<
lb
/>
# de monti.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
çotár, foüstter, flageller, sferzare, battere con
<
lb
/>
# verghe.
<
lb
/>
açotádo, fouetté, batt@s, flagellé, sforzato, battuto
<
lb
/>
# con verghe.
<
lb
/>
Açotadór, vn fouetteur, batteur de verges. il sfer-
<
lb
/>
# zatore, il battitore di verghe.
<
lb
/>
Açotadízo, fouettable, digne d’eſtre fouetté. degno
<
lb
/>
# di sferzate, & di battiture.
<
lb
/>
Açotamiénto, fouettement. sferzatura, battitu-
<
lb
/>
# ra.
<
lb
/>
açóte, fouet, verges. fleau, coup de fouet. sfeiza, ver-
<
lb
/>
# ga, bacchetta.
<
lb
/>
Açóte de vergájo de toro, vn nerf de bœuf dont
<
lb
/>
# on fouette les forſaires ſur les galeres. neruo di
<
lb
/>
# toro.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
çotéa, o açutéa, vneterraſſe, vne platte forme
<
lb
/>
# au deſſus du logis. terazza ſopra il ſolaio del-
<
lb
/>
# la caſa.
<
lb
/>
Açúcar, du ſucre. zucchero.
<
lb
/>
Piedra açúcar, ſucre candy. zuccheto candido.
<
lb
/>
Açucarádo. ſucré, douu. zucchero dolce.
<
lb
/>
Açuramiénto, ſucrement zuccherata.
<
lb
/>
Açucéna, lirio blánco, le lys blanc. giglio bian-
<
lb
/>
# co.
<
lb
/>
Açucaréro, petit vaſe, où ſe met le ſucre en poudre.
<
lb
/>
# vaſo, o vaſello da zucchero peſto, zuche-
<
lb
/>
# riera.
<
lb
/>
açúda, granderouë à tirer de l’au, autour de laquel
<
lb
/>
# le ſont attachees pluſeturs augettes. vna g@ã ruo-
<
lb
/>
# ta da cauare acqua.
<
lb
/>
Açúela, vn bache ou doloire, bachereau, vne eſſette
<
lb
/>
# de tonnelier ou de menuiſier, prepremẽs arminette.
<
lb
/>
# vna picciola zappetta da legnaiolo, o fà
<
lb
/>
# legname.
<
lb
/>
açufrádo, ſulfuré, ſoufré, inzolſarato, o zolfera-
<
lb
/>
# to.
<
lb
/>
Açufrár, enſoulfrer, ſulphurer. inzolfarare. o zol-
<
lb
/>
# ferare.
<
lb
/>
Açufre, alerenite, du ſoulfre. di zolfo.
<
lb
/>
açúmbre, meſure qui tient enuiron la quarte de Pa-
<
lb
/>
# ris. miſura di vino, o d’altra coſa.
<
lb
/>
Açumbar, bourdonner, faire vn bruit ſourd. fare
<
lb
/>
# vn romore ſordo.
<
lb
/>
Açutéa, o açoréa, terraſſe auhaut du logis. vna
<
lb
/>
# corte in cima la caſa.
<
lb
/>
A C H.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
cha o hácha, flambeau. vna torcia, o torchio,
<
lb
/>
# o dopiero.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
chacár, trouuer occaſton, impoſer, mettre ſ{us}, accuſer
<
lb
/>
# ſur quilque occaſion & ſubiect, achoiſonner. tro-
<
lb
/>
# uar cagione, incolpare, accuſare diqual-
<
lb
/>
# che coſa.
<
lb
/>
Acháque, occaſiõ, commodité de faire quelque cho-
<
lb
/>
# ſe, ou de la laiſſer, excuſe, pretexie, achoiſon, aſſaut,
<
lb
/>
# douleur. tempo comodo di fare qualque
<
lb
/>
# coſa, ouero della tralaſciare, dolore, do-
<
lb
/>
# glia, duolo.
<
lb
/>
Achacóſo, qui trouue facilement occaſion & pre-
<
lb
/>
# texte à quelque choſe, ſcrupuleux, maladif, qui eſt
<
lb
/>
# facile à deuenir malade, douloureux. colui che
<
lb
/>
# aggeuolménte troua materia per far
<
lb
/>
# qualche coſa. Malſano, doloroſo.
<
lb
/>
achãcletár, acculer lesſouliers. abbaſſar le ſcarpe.
<
lb
/>
çapáto achãcletádo, vn ſoulier acculé. vna ſcar-
<
lb
/>
# pa à cacaiuola.
<
lb
/>
Acharcár, estancher, arreſter l’eau, rendre mareſca-
<
lb
/>
# geux. chiudere l’acqua in vn luogo.
<
lb
/>
acharcamiénto, eſtanchement, arreſt d’eau, riſtri-
<
lb
/>
# gnimento d’acqua.
<
lb
/>
Achitár, appetiſſer, amoindrir, diminuer. appiccio-
<
lb
/>
# lire, appiccolire, diminuire.
<
lb
/>
achicádo, appetißé, amoindri, diminué, appiccio-
<
lb
/>
# lito, diminuito.
<
lb
/>
Achicadúra, appetiſſement, amoindriſſement, dimi-
<
lb
/>
# nution. rimpicciolitura.
<
lb
/>
Achicória, chicoree ſauuage. cicoria, o radicchi
<
lb
/>
# ſaluatichi.
<
lb
/>
achocádo, o achuecádo, chocqué. raccolto, am-
<
lb
/>
# maſſato, adunato.
<
lb
/>
Achuéco, choc, choquemẽt. il rauno, lo ſtuolo de
<
lb
/>
# ſoldati.
<
lb
/>
achocár, choquer, renuerſer, ruer i{us}, cader, rin-
<
lb
/>
# uerſarſi.
<
lb
/>
Achucár, preſſer & ſerrer vne choſe contre l’autre.
<
lb
/>
# calcare, ſtringer inſieme.
<
lb
/>
A D
<
lb
/>
Adalid, guide ou conducteur de chemins, auantcou-
<
lb
/>
# reur, guida, ſcorta, condottore.
<
lb
/>
eladahála, o adehala, ce que l’on donne par deſ-
<
lb
/>
# ſ{us} le prix conuenu, c’eſt außi le compromis &
<
lb
/>
# conuention. dono fatto oltre il prezzo, o il
<
lb
/>
# pregio accordato.
<
lb
/>
Adárga, targe, bouclier, eſcu. ſcudo, targa, broc-
<
lb
/>
# chiero.
<
lb
/>
Adargádo, targé, armé de bouclier. armato di
<
lb
/>
# ſoudo, targa, o brocchiero.
<
lb
/>
adargárſe, ſe couurir, ſe targer, s’armer de bouelier.
<
lb
/>
# coprirſi diſcudo, targa, o brocchiero.
<
lb
/>
Adáreme o Adárme & Adárma, dinéro o pé-
<
lb
/>
# ſo, demie, dragme, poids contenant trente grains.
<
lb
/>
# mezza drama, peſo di 30 grani.
<
lb
/>
Adáruas, minieres d’or. miniere d’oro.
<
lb
/>
Adárues, les murs d’vne ville. le mura de vna
<
lb
/>
# città.
<
lb
/>
Adelánte, outre, auant, en auant, par cy apres, ol-
<
lb
/>
# tra, auanti, inanzi.
<
lb
/>
le aquí adelánte, doreſnauant, d’ores en auant,
<
lb
/>
# par cy apres, da hora inanzi, o allo auenire.
<
lb
/>
Adelantárſe, s’auancer, ſe mettre deuant, preceder,
<
lb
/>
# aller deuant, ſe haſter. auanzarſi, paſſare auan-
<
lb
/>
# ti, precedere.
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>