Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Page concordance
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 720
721 - 750
751 - 780
781 - 810
811 - 840
841 - 870
871 - 900
901 - 930
931 - 960
961 - 990
991 - 1020
1021 - 1050
1051 - 1080
1081 - 1110
1111 - 1140
1141 - 1170
1171 - 1200
1201 - 1230
1231 - 1260
1261 - 1290
1291 - 1320
1321 - 1350
1351 - 1380
1381 - 1410
1411 - 1440
1441 - 1470
1471 - 1500
1501 - 1530
1531 - 1560
1561 - 1590
1591 - 1620
1621 - 1650
1651 - 1680
1681 - 1710
1711 - 1740
1741 - 1770
1771 - 1800
1801 - 1830
1831 - 1860
1861 - 1890
1891 - 1910
>
Scan
Original
21
17
22
18
23
19
24
20
25
21
26
22
27
23
28
24
29
25
30
26
31
27
32
28
33
29
34
30
35
31
36
32
37
33
38
34
39
35
40
36
41
37
42
38
43
39
44
40
45
41
46
42
47
43
48
44
49
45
50
46
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 150
151 - 180
181 - 210
211 - 240
241 - 270
271 - 300
301 - 330
331 - 360
361 - 390
391 - 420
421 - 450
451 - 480
481 - 510
511 - 540
541 - 570
571 - 600
601 - 630
631 - 660
661 - 690
691 - 720
721 - 750
751 - 780
781 - 810
811 - 840
841 - 870
871 - 900
901 - 930
931 - 960
961 - 990
991 - 1020
1021 - 1050
1051 - 1080
1081 - 1110
1111 - 1140
1141 - 1170
1171 - 1200
1201 - 1230
1231 - 1260
1261 - 1290
1291 - 1320
1321 - 1350
1351 - 1380
1381 - 1410
1411 - 1440
1441 - 1470
1471 - 1500
1501 - 1530
1531 - 1560
1561 - 1590
1591 - 1620
1621 - 1650
1651 - 1680
1681 - 1710
1711 - 1740
1741 - 1770
1771 - 1800
1801 - 1830
1831 - 1860
1861 - 1890
1891 - 1910
>
page
|<
<
(24)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
24
"
file
="
0028
"
n
="
28
"
rhead
="
A G A G
"/>
# gratiſſimo, benigniſſimo.
<
lb
/>
Agradeſcimiénto, remerciement, action de graces
<
lb
/>
# ringratiamento, rendimento di gratia.
<
lb
/>
Agráz, du verjus, agreſto.
<
lb
/>
Agríllo, aigret, o ágro, agretto, o forte.
<
lb
/>
Agraménte, aigrement, rudement, aſprement, for-
<
lb
/>
# temente, ruuidamente.
<
lb
/>
Agrúra, aigreur, verdure, rudeſſe, aſpreté, agrezza,
<
lb
/>
# verdezza, bruſchezza.
<
lb
/>
ágrio dúlce, aigre doux, acerbo dolce, di mez
<
lb
/>
# zo ſapore.
<
lb
/>
Agrauár o agrauiár, greuer, fouler, eppreſſer, faire
<
lb
/>
# tort, charger, grauare, oppreſſare, opprime-
<
lb
/>
# re.
<
lb
/>
Agrauádo, greué, chargé, grauato oppreſſo, ca-
<
lb
/>
# ricato.
<
lb
/>
Agráuio, grief, tort, iniure, offenſe, grauezza, tor-
<
lb
/>
# to, ingiuria, offeſa.
<
lb
/>
Agrauiádo, iniurté, greué, offensé, foulé, outragé,
<
lb
/>
# grauato, offeſo, oltragggiato.
<
lb
/>
Agrauiadaménte, griefuement, iniurieuſement, à
<
lb
/>
# tort, grauemente, ingiurioſamente.
<
lb
/>
Agrauiárſe, ſe plaindre d’eſtre greué & offensé, do-
<
lb
/>
# lerſi d’eſſere grauato, & offeſo.
<
lb
/>
Agrauiadór, qui fait tort & iniure, coluy, che fà
<
lb
/>
# torto, & in giuſtitia.
<
lb
/>
agregár, aſſocier, conioindre, accompagnare, con-
<
lb
/>
# giungere.
<
lb
/>
Agregádo, aſſocié, conioint, accompagnato, con-
<
lb
/>
# giunto, accoppiato.
<
lb
/>
Agregación, o Agregamiénto, aſſociation, con-
<
lb
/>
# ionction, accompagnamento, accopiamẽto.
<
lb
/>
agregadaménte, coniointements, inſiememente,
<
lb
/>
# congiuntamente.
<
lb
/>
agrélles, ozeille, ſurelle, rõbice herba ſaluatica.
<
lb
/>
Agréſte, agreſte, champeſtre, ruſtique, ſauuage, cam-
<
lb
/>
# peſtre, ruſtico, ſaluatico.
<
lb
/>
Agriaménte, aigrement, acerbamente.
<
lb
/>
Agríllo, aigret acerbetto, agretto.
<
lb
/>
agrimónia, o ageráto, heróe nommee Aigremoine.
<
lb
/>
# agrimonia, herba coſi detta.
<
lb
/>
ágrio, toute ſorte de fruicts acides & aigres, comme
<
lb
/>
# citrons, limons & oranges, ogni ſorte de frutti
<
lb
/>
# agri, come limoni, aranci, cedri.
<
lb
/>
ágro, aigre, rude, aſpre, qui n’eſt pas meur, agro, a-
<
lb
/>
# cerbo, non maturo.
<
lb
/>
agrór, voyez agrura cy deſſus, vedi agrura, adie-
<
lb
/>
# tro.
<
lb
/>
Agricultúra, labourage, agriculture, agricoltura,
<
lb
/>
# lauoro della terra.
<
lb
/>
Agricultór, agriculteur, laboureur, agricoltore,
<
lb
/>
# lauoratore diterra.
<
lb
/>
água, cau acqua.
<
lb
/>
água bendíta, o sánta, eau benite, acqua bene-
<
lb
/>
# detta.
<
lb
/>
água de azahár, aguanáfa, eau de naffe, faite de
<
lb
/>
# fteur d’oranges distillees, acquananfa di fiori
<
lb
/>
# d’aranci.
<
lb
/>
águas bíuas plaméar o pleamár, cabéça de á-
<
lb
/>
# gua, malína, les haures marces de la nouuelle
<
lb
/>
# ou pleine lune, ou des ſolſtices, le gran paludi
<
lb
/>
# d’acque.
<
lb
/>
áquas muéſtas, baſſe mer ſans croiſſant. mare baſ-
<
lb
/>
# ſo ſenza creſcere.
<
lb
/>
áqua citrína, ceroſitel, humeur entre cuir &
<
lb
/>
# chair. humore tra carne, & pelle.
<
lb
/>
aguaçár, estre mouillé, eſſere molle, o bagnato
<
lb
/>
# d’acqua.
<
lb
/>
Aguaçádo, mouillé, trempé, arroſé, bagnato, mol-
<
lb
/>
# le, inaffiato.
<
lb
/>
Aguaçál, vne mare, lieu plein d’eau, vna palude
<
lb
/>
# piena d’acqua.
<
lb
/>
haze água el nauío, le nauire fait eau quand il
<
lb
/>
# est entr’ouuert, & qu’il y en entre dedans, la na-
<
lb
/>
# ue fà acqua.
<
lb
/>
Aguacéro, grande ondee & rauage de pluye, gran-
<
lb
/>
# d’onda, & furia di piogge.
<
lb
/>
Hazér aguáda, prendre de l’eau fraiſche dedans le
<
lb
/>
# nauire, faire aiguade, pigliare acqua freſca, e
<
lb
/>
# dolce nella naue.
<
lb
/>
Aguadáña, Guadáña, vne faulx, ou ſarpe, vna
<
lb
/>
# falce.
<
lb
/>
Aguadéro, o aguadór, porteur d’eau, colui, che
<
lb
/>
# porta l’acqua.
<
lb
/>
Aguadór delreál, açacan, vn qui ſuit l’armes
<
lb
/>
# pour lauer le linge, & accoustrer à manger aux
<
lb
/>
# ſoldats, colui, che nelle armate laua i patis
<
lb
/>
# lini & che apparecchia le viuande de ſol-
<
lb
/>
# dati.
<
lb
/>
Aguádo, attrempé, accort, prudent, retenu, tem-
<
lb
/>
# perato, prudente, ſaggio.
<
lb
/>
aguálo que no béue víno, vn qui ne boit point
<
lb
/>
# de vin, vn boi l’eau, colui che nõbeue vino,
<
lb
/>
# ma acqua.
<
lb
/>
agualouedíza, eau de pluye, acqua piouan-
<
lb
/>
# na.
<
lb
/>
Aguárſe, ſe tremperer, ſe reſroidir, rinfreſcarſi, ra-
<
lb
/>
# fredarſi.
<
lb
/>
Aguár víno, mettre de l’eau au vin, tremper le vin,
<
lb
/>
# tẽperer auec de l’eau, mettere acqua nel vino.
<
lb
/>
água vá, gare l’eau, cry qu’on fait quand on iette
<
lb
/>
# l’eau par les feneſtres. il gridare, che ſi fà del
<
lb
/>
# gettare l’acqua dalle fineſtre.
<
lb
/>
Vino aguádo, vin trempé, vino temperato.
<
lb
/>
Aguárſe el cauállo, ſe morfondre & deuenir for-
<
lb
/>
# beu, pigliar caldo, & freddo.
<
lb
/>
plazéres aguádos, plaiſirs meſtez de faſcherie &
<
lb
/>
# distrempez d’amertume, piaceri miſchiati
<
lb
/>
# de faſtidi.
<
lb
/>
Cauállo aguádo, vn cheual forbeu, vn cauallo
<
lb
/>
# abbeuerato caldo.
<
lb
/>
Aguadúcho, aqueduct, conduit d’eau, vn torrent
<
lb
/>
# d’eau quãdilpleut fort, acquedotto, condotto
<
lb
/>
# d’acque, vn rapido torrente.
<
lb
/>
Aguamaníl, vn vaiſſeau à lauer les mains, vn la-
<
lb
/>
# ue main, vne aiguiere, ou eſguiere, vaſo, da dare
<
lb
/>
# acqua alle mani, detto meſcirobba, o meſ-
<
lb
/>
# cilobba.
<
lb
/>
Aguamános, eau à lauer les mains, acqua dala-
<
lb
/>
# uar le mani.
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>