Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Page concordance

< >
Scan Original
21 17
22 18
23 19
24 20
25 21
26 22
27 23
28 24
29 25
30 26
31 27
32 28
33 29
34 30
35 31
36 32
37 33
38 34
39 35
40 36
41 37
42 38
43 39
44 40
45 41
46 42
47 43
48 44
49 45
50 46
< >
page |< < (26) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="26" file="0030" n="30" rhead="A H A H"/>
          # ſtrezza, leggerezza.
            <lb/>
          aginorár, border de pieces coupees enpeintes comme
            <lb/>
          # demies lozanges, orlare con liſte tagliate a
            <lb/>
          # punte come a mezzataglia.
            <lb/>
          Agironádo, bordé de telles pieces, orlato di ſi-
            <lb/>
          # mililiſte.
            <lb/>
          Agitár, agiter, moleſter, harceler, inquieter, tour-
            <lb/>
          # menter, agitare, moleſtare, tormentare, af-
            <lb/>
          # fliggere, noiare, infeſtare.
            <lb/>
          Agitación, agitation tourment, émotion, inquietude,
            <lb/>
          # agitamento, tormento, inquietudine.
            <lb/>
          Agitádo, agité, inquieté, tourmenté, harcelé, agita
            <lb/>
          # to, inquietato, moleſtato.
            <lb/>
          agitides, veines de de ſſoubs la langue, vene ſotto
            <lb/>
          # la lingua.
            <lb/>
          A H
            <lb/>
          Ahajár, foupir, froiſſer, briſer, deromprs. rompere,
            <lb/>
          # fracaſſare, tritare.
            <lb/>
          Ahajádo, froißé, rompu, foupi, briſé, rotto, fracaſ-
            <lb/>
          # ſato, ſpezzato.
            <lb/>
          aháo, Aduérbio pára Ilamár, hola hau, haime,
            <lb/>
          # ai.
            <lb/>
          Ahechár, cribler, vanner, eſuenter, nettcyer le grain,
            <lb/>
          # cribrare, criuelare, nettare il grano.
            <lb/>
          Ahechadúras, gránças, bale de bled, criblures, vã-
            <lb/>
          # neures, vaglio da biade, o criuello.
            <lb/>
          Bl ahécho, la bale du grain, la mondatura del
            <lb/>
          # grano.
            <lb/>
          Ahelcár, faire auoir gouſt de fiel, rendre amer com-
            <lb/>
          # me fiel, far ſapere vna coſa amara come fe
            <lb/>
          # le.
            <lb/>
          Aheleádo, rendu amer, enſielé, fatto amaro, co-
            <lb/>
          # me fele.
            <lb/>
          Aheleá lo, demonſtré au doigt, moſtrate, o acce-
            <lb/>
          # nare con il dito.
            <lb/>
          Aherrojár, enferrer, mettre aux fers, mettre des fers
            <lb/>
          # à quelqu’vn, porre in ceppi alcuno.
            <lb/>
          Aherrojádo, enferré, qui a des fers aux pieds, po-
            <lb/>
          # ſto in ceppi.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          herrumbrár, rouiller, enrouiller, inrugginire,
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          herrumbrádo, rouillé, enrouillé, inrugginito.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          herrumbram énto, rouilleure, rugginezza.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hidalgár, anoblir, faire noble, nob litare.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hidalgádo, anobli, fait noble, nobilitato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hijár el agéno hijo, adopter le fils d’autruy,
            <lb/>
          # togliere per figliuoſo il figlio d’vno altro.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hijáda, adoptee pour fille, tolta per figlia, o ad-
            <lb/>
          # dotata.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hijádo, adopié pour fils, tolto per figlio, o ad-
            <lb/>
          # dotato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hijamiénte, adoption, addotatione.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hijár el ganádo faire tetter les aigneaux, & les
            <lb/>
          # bailler à des meres laictieres pour les alaciter, fa
            <lb/>
          # re tettare gli agnelli, & fargli, allatare al-
            <lb/>
          # tre buone madri.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hijár el níño à mádre, mettre à nourrice un pe
            <lb/>
          # tit enfant, dare vn bambino a balla, o a nu-
            <lb/>
          # trice.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hijádo o ahíjáda en él ſacraménto, filleul ou
            <lb/>
          # fillole, qu’on a tenu ſur les fonds de Baptaſme, fi-
            <lb/>
          # glioccio, o figlioccia tenuto al batteſimo.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hilár, ſuiure à la file, aller l’vn apres l’auire, file à
            <lb/>
          # file, andare per ordine gli vni dapo gli altri.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hiládo, arrangé, mis en rang, & en file, poſti in
            <lb/>
          # ſchiera con ordine.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hilárſe, ſe moiſir, ſe changer, ſe fleſtrir, rancirſi,
            <lb/>
          # muffarſi, inſorzarſi.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hiládo, moiſi, chanſi ou chanci, relant, fleſtri, muf-
            <lb/>
          # fato, rancito, o inforzato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hialmiénto, moiſiſſeure, chanciſſeure, muſſatura,
            <lb/>
          # rancitura.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hincár, preſſer & ſoliciter auec inſtance, ſollicita-
            <lb/>
          # re, diligentare, affcettare.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hincadaménte, inſtamment, haſtiuement, affe-
            <lb/>
          # ctueuſement, præftamente, diligentemente,
            <lb/>
          # ſollicitamente.
            <lb/>
          ahínco, inſtance, hastiueté, affection, preſſe, preſtez-
            <lb/>
          # za, diligenza, ſollicitudine.
            <lb/>
          ahincárſe, ſe haſter, diligẽter, affrettarſi, ſtudiarſi
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hincádo, preßé, hastè, affrettato, ſollecitato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hinojár, agencuiller, inginocchiare.
            <lb/>
          ahinojádo, agenouillé, inginocchiato, o ingi-
            <lb/>
          # nocchioni.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hinojadaménte, à genoux, in ginocchi.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hitárſe el eſtómago, auoir des crudituz d’eſte-
            <lb/>
          # mach, eſtre malade de trop manger, fare indige-
            <lb/>
          # ſtione, per hauer troppo mangiato.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hitá lo, qui a l’eſtomach gaſté, & deſuoyé, q̀ui a
            <lb/>
          # des cruditez d’eſtomach, qui ne peut digerer, deſ-
            <lb/>
          # gousté pour auoir trop mangé, colui, che ha lo
            <lb/>
          # ſtomaco diſguſtato, & @he non puo dige-
            <lb/>
          # rire o ſmaltire.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          híto, indigeſtion, crudité d’eſtomach, deſuoyement,
            <lb/>
          # repletion d’eſtomach d’auoir trop mangé, ind@ge-
            <lb/>
          # ſtione, crudità di ſtomaco.
            <lb/>
          eſtómago ahíto, eſtomach qui ne peut digerer, deſ-
            <lb/>
          # uoyé, ſtomaco, che non puo digerir il cibo.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hocinárſe el río, s’estrecir, s’emboucher, faire vn
            <lb/>
          # destroit, il ſe dit außi des montagnes, riſtringer-
            <lb/>
          # ſi imboſcarſi, fare vna ſtrettezza, ſi dice
            <lb/>
          # ancora de monti.
            <lb/>
          río ahocinádo, riuiere qui est reſerrée en ſon lict
            <lb/>
          # & canal, vn fiume riſerrato nel ſuo letto.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hocinádo, embouché, estreci, ſinueux, qui a plus
            <lb/>
          # ſisurs tours & destours, riſtretto, imboſcato,
            <lb/>
          # & che ha piu diſtorni.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hogár, estouffer, ſuff quer, eſtrangler, noyer, affo-
            <lb/>
          # gare, ſtrozzare, ſtrangolare.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hogádo, eſtouffé, ſuff@qué, eſtranglé, noyé, ſoffo ca-
            <lb/>
          # to, ſtrozzato, annegato.
            <lb/>
          cárne ahogáda, o eſtufáda, chair cuite entre
            <lb/>
          # deux plats ou en cõpote & estuuée, carne cotta
            <lb/>
          # fra dui piati.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hogadór, ſuffoqueur, qui eſtrangle, ſtrozzatore,
            <lb/>
          # ſoffocatore.
            <lb/>
            <emph style="sc">A</emph>
          hogamiénto, estoufement, ſuffocation, eſtrangle-
            <lb/>
          # ment, ſoffo catione, ſtrozzamento, annega-
            <lb/>
          # mento.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>