Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637
page |< < (31) of 1910 > >|
113531A L A L albardílla, vn petit baſt, vn picciol baſto.
albardón
, beſte de ſomme, ſommier, beſtia ſo-
# ma.
cauallo
albardón, cheual de baſt, cauallo da
# baſto.
múlo
albardón, mulet de bast, mulo da ba-
# ſto.
albardón
, vn petit baſt, vn picciol baſto.
albarráda
, rampart, barriere, vne chauſſee, monceau
# deterre, terre- ple@n, riparo, chiuſura, o sbarra.
albarrá
da de piédras ſécas, vne muraille faite
# de pierre@ ſeches ſans mertier, vna muraglia
# fatta a ſecco.
albarrán
hómbre no caſádo, vn homme qui n’iſt
# point marié, celibé, vno huomo non marita
# to.
albarranía
, le Celibat, estat d’homme ou femme
# non marié, & qui ne l’apoint eſté, ſtato dello
# huomo, che non è ancor ſtato marita
# to.
tó@re
albarrána, vne tour qui eſt faite en dehors de
# la muraille d’vne ville, torre fatta fuori del
# muro della cità.
cebólla
albarrána, ſquille, oignon marin, cipolle
# marine.
albartáda
o montón, vn monceais, vn t{as}, vn a-
# m{as} comme de pierres, ou autre choſe, vn muc-
# chio, di che ſi ſia.
albatóça
, vne eſpece de nauire & vaiſſeau de guer-
# re, vna ſorte di naue da guerra.
albérca
, vn eſtang, maré, viuier, reſeruoir à mettre
# du poiſſon, vna peſchiera, o viuaio.
alberchíga
, aluerchiga, alberge, ſorte de peſche,
# fruict, noce peſca.
albergár
, aluergar, loger, heberger, alloggiare, al
# bergare.
alberjana
, aluerjana, veſſeron veſſe ſauuage, le-
# gume, lenti ſaluatiche, che ſon legumi.
albericóque
, abricot, armelino, muniaca, albi-
# cocca.
albeytár
, mareſchal, qui pẽſe & cure les cheuaux
# qui ent quelque mal, colui che gouerna, &
# medica caualli, detto maliſcalco, & herra-
# dór, est le mareſch@l ferrant, il maliſcalco che
# ferrai caualli.
albeyteria
, l’art de curer & medeciner les cheuaux
# & autris groſſes beſtes, l’arte di medicare
# ogni groſſa b@ſtia.
albiháres
, du Narciſſe fleur, narciſo ſiore.
álbo
, blano, bianco, candido.
albógue
o fláuta, vne fleute ou fluſte, c’eſt propre-
# ment vne fluſte de chariseu@, vno flauto da ca-
# ſtratori, det@o ciaramella, o cornamuſa, o
# pina, o p@ffaro.
alboguéro
, fleuieur, oufluſteur, ioueur de telle
# fl@ure, il ſonatore di tal ſorte di piua.
albóndiga
, andouilieite ou poire de chair hachee
# & faite en petite boule, l’ondouillette eſt faite en
# long balor@adi carne peſta, o fatta lun-
# gha, polperta.
albodiguílla
, andouillette de chair de veau, pol-
# peta di carne divitello.
albór
, per el álua, l’aube du iour, l’aurore, l’alba
# del giorno, l’aurora.
albór
, blancheur, bianchezza, candidezza.
alboráda
, o aluoráda, la matinee, vne aubade, c’eſt
# vne m@ſique de voix ou d’inſtrument qui ſe ſait
# ordinairement par les amoureux à l’aube du ious
# deuant l’buis de leurs maiſtreſſes, vna mattina-
# ta fatta alla inamorata.
albórbolas
, o Albórbolos de alegria, cry ſigni-
# ſiant i@ye, voce, o grido di gioia.
hazer
Albórbolas, o alborboleár, s’eſcrier de
# ioye faire des cris de ioye, grido lieto, o ſuon
# di letitia.
alboreár
o amanecér, ſe faire iour, in ſu’l far
# del giorno.
alborni
, Borni, ſorte de faucon, oiſeau de proye,
# ſorte di falcone, vccello da caccia.
albórn
a, vne poiſle ou terrine à mettre du laict ou
# autre choſe, vn vaſo di terra, per il lätte, o
# altro.
albornóz
, caſaque ou hoqueton de guerre, vn g@-
# ban comme les Turcs & les Mores portent, caſa@-
# ca, o ſopraueſta da guerra.
alboroçá
, voyez alborotár, vedi alborotár.
alboróço
, y conténto, contentement, eſmotion de
# ioye, contentezza, a@to di gioia.
Alboróte
o alboróto, tumulte, trouble, eſmeute,
# ſedition en vn Royaume, ou en vne ville, rebellion
# de peuple, & remuement, mutinerie, vacarme, tu-
# multo, confuſione, romore, & ſolleuamen-
# to divn regno.
alborotár
, troubler, faire vn tumulte & ſedition,
# eſmoxuoir vn peuple, mutiner, conturbare, tu-
# multuare, ſolleuare vn popolo.
Alborotadór
, ſeditieux, turbulent, remueur, mutin,
# vn turbatore, ſeditioſo, vn tumultuato-
# re.
Alborotadaménte
, ſeditieuſement, auec eſmeute,
# tumultuoſamente, ſeditioſamente.
albboróto
, voyez alboróte, vedi alborote.
albúce
y alcadur de axória, pots de la poſeraque
# qui puiſent l’eau & la portent en haut, vna rota
# con vaſi, che porta l’acqua di baſto in
# alto.
albrícias
, ’es estrẽnes, vn preſent qu’on donne à ce-
# lui qui apporte quelque bõne nouuelle, le vin, quel-
# lo, che ſi dona a chi porta buone nouelle.
albuféra
, reſeruoir d’eau, ſorte d’eſtang ou maré, vna
# conſerua d’acqua, o ſtagno, o palude.
albúr
o múgle, vn poiſſon qu’on appelle muge ou
# mulet, vn peſce, che ſi chiama muggine.
albúra
en madéra, aubour, du bois, il bianco del
# legno.
alcaçába
, fortaléza, chasteau, fortereſſe, caſtello,
# fore@zza.
alcáçar
, palais du Roy, domgeon, citadelle, forte-
# reſſe dans vne ville, chasteau, palazzo del Re,
# fortezza, citadella.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index