Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
page
|<
<
(570)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
570
"
file
="
0574
"
n
="
574
"
rhead
="
Z V Z V
"/>
Zurrador, courrayeur, tanneur, conciator di
<
lb
/>
# pelli.
<
lb
/>
Zurradura, courrayement, acconciamento di
<
lb
/>
# pelli.
<
lb
/>
Zurrana palomo, voyez çurrana, vedi çurra-
<
lb
/>
# na.
<
lb
/>
Zurrapa, voyez çurrapa, vedi çurrapa.
<
lb
/>
Zurriar, murmurer, bourdonner, brouyr: c’est le pro-
<
lb
/>
# pre des mouches à miel & freſlons, mormorare,
<
lb
/>
# bisbigliare, ſuſurare: è coſa propria delle
<
lb
/>
# api, & de lucertoni.
<
lb
/>
Zurrio, murmure, brouiſſement, ſuſurre, murmu-
<
lb
/>
# ro, bisbiglio.
<
lb
/>
Zurron, voyez çurron, vedi çurron. # (cíllo.
<
lb
/>
Zurroncillo, voyez çurroncíllo, vedi çurron-
<
lb
/>
Zurujano, voyez çurujano, vedi çurujano.
<
lb
/>
Zurzir, voyez Surzir, &c. vedi Surzir.
<
lb
/>
Zutano o çutano, voyez Fulano, vedi Fula-
<
lb
/>
# no.
<
lb
/>
Zuzon, voyez çuzõ: il ſignifie außi vn excitement
<
lb
/>
# & prouocation, vedi çuzon, che ſigniſica an-
<
lb
/>
# cora vn incitamento & prouocatione.
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
<
div
xml:id
="
echoid-div8
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
8
">
<
head
xml:id
="
echoid-head9
"
xml:space
="
preserve
">AQVI SE ACABA LA PRIMERA
<
lb
/>
parte del Teſoro de las tres lenguas Caſtellana,
<
lb
/>
Franceſa, y Italiana.</
head
>
<
figure
number
="
5
">
<
image
file
="
0574-01
"
xlink:href
="
http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0574-01
"/>
</
figure
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>