Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Table of Notes
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 131
>
<
1 - 30
31 - 60
61 - 90
91 - 120
121 - 131
>
page
|<
<
(102)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
102
"
file
="
0106
"
n
="
106
"
rhead
="
B R B R
"/>
# vncino, o ancinello, o bottone.
<
lb
/>
Brochado, agraffé, boutonné, vncinato, botto-
<
lb
/>
# nato.
<
lb
/>
Brochón, vne groſſe branche, vne broiſſe de pein-
<
lb
/>
# tre pour brouiller la toile de la premiere cou-
<
lb
/>
# leur, vn gros pinceau, il groſſo pennello da
<
lb
/>
# pittore.
<
lb
/>
Bródio, o broéte, broüet, brodetto.
<
lb
/>
Bróma, ver qui ronge les nauires, choſe peſante,
<
lb
/>
# faſcheuſe & triste, il tarlo verme, che rode il
<
lb
/>
# naui.
<
lb
/>
Bróma, eſcume comme celle que rend le ſauon, ou la
<
lb
/>
# bouche quand on est en cholare, ſchiuma, come
<
lb
/>
# di ſapone, o baua di bocca, che ſi fa cor-
<
lb
/>
# ruciato.
<
lb
/>
náue Bromáda, vne nauire vermouluë, vna naue
<
lb
/>
# tarolata, o guaſta da tarli.
<
lb
/>
Broncár, pancher, ou pencher, plier, fleſchir, cambrer,
<
lb
/>
# tendere, piegare, appiccare.
<
lb
/>
Brónco, vn lourdaut, lourd, vn goffo, & balor-
<
lb
/>
# do.
<
lb
/>
Bróncha, vne branche d’arbre, vn branco, o ra-
<
lb
/>
# mo di albero.
<
lb
/>
brónchas, ſorte d’orfeburerie großiere pour ornement
<
lb
/>
# des villageois, ſorte di oriſiceria groſſa per
<
lb
/>
# contadini.
<
lb
/>
Brónze o brónzo, Bronze, certain metal, bronzo,
<
lb
/>
# o ottone metallo.
<
lb
/>
Broquél, bouclier, eſcu, targe, ſcudo, targa, bro-
<
lb
/>
# chiero, rodella.
<
lb
/>
Broqueládo, armé de bouclier, targé, armato di
<
lb
/>
# ſcudo, targa, o rodella.
<
lb
/>
Broqueléjo, broqueléte, petit bouclier, vne tar-
<
lb
/>
# gette, vna targhetta, ſcudetto, brocchiret-
<
lb
/>
# to, o rondelletta.
<
lb
/>
Broqueléro, faiſeur de boucliers, il maeſtro de
<
lb
/>
# ſcudi, o rodelle.
<
lb
/>
Bróſlar, broder, enrichir de broderie, riccamare,
<
lb
/>
# ornare con riccammi.
<
lb
/>
Broſládo, brodé, couuert de broderie, riccamato,
<
lb
/>
# ornato de lauori.
<
lb
/>
Broſladór, brodeur, il riccamatore.
<
lb
/>
Broſladura, broderie, riccammo, lauoro vago.
<
lb
/>
Brotantes, arboutants, vno trauo, che ſoſtie-
<
lb
/>
# ne.
<
lb
/>
Brotar los arboles, pouſſer les arbres, reietter les
<
lb
/>
# bourjons, boutonner, bourjonner, gettare gli ar-
<
lb
/>
# bori, bottonare, germogliare.
<
lb
/>
Brotar, ſalir con ímpetu, ſortir auec force & im-
<
lb
/>
# petuoſité, vſcire perforza & violenza.
<
lb
/>
Brotado, boutonné, germé, bourjonné, germoglia
<
lb
/>
# to, bottonato, gettato lo albero.
<
lb
/>
Brotes, rejets de choux qui ſe mangent en ſalade
<
lb
/>
# ou au beurre, des brocelles, broccoli, o gettoni
<
lb
/>
# de caoli, che ſi mangiano in ſalata, o con
<
lb
/>
# butiro.
<
lb
/>
Brotadura, bourgeonnement, bottonamento,
<
lb
/>
# germogliamento.
<
lb
/>
Brozno, aſpre, rude, reueſche, aſpro, ruuido,
<
lb
/>
# acerbo.
<
lb
/>
Bruças o bruces: De bruces, le vintre tapy
<
lb
/>
# contre terre, il ventre chinato verſo terra.
<
lb
/>
Beuér de bruces, boire eſtant couché ſur le ventre,
<
lb
/>
# beuere, o bere ſteſo ſopra il ventre.
<
lb
/>
Caér de brúces, tomber de plat la face contre ter-
<
lb
/>
# re, cadere con la faccia a terra.
<
lb
/>
Brúgo, ver qui ronge les arbres, verme, che man-
<
lb
/>
# gia lo arboro.
<
lb
/>
Brúja, brúxa, ſoreiere, ſtrega, femina, che fa
<
lb
/>
# delle malie.
<
lb
/>
Brújula, brúxula, vedi Brúxula.
<
lb
/>
Brujuleá, voyez bruxuleár, vedi bruxu-
<
lb
/>
# leár.
<
lb
/>
Brúma del ynuiérno, brume, les pl{us} courts iours
<
lb
/>
# de l’hyuer, il verno, la algente bruma, cio è,
<
lb
/>
# freddo.
<
lb
/>
Brumádo, broyé, trittato, minucciato, ſtratta-
<
lb
/>
# gliato.
<
lb
/>
Brumár, broyer, trittare, ſminucciare, ſtratta-
<
lb
/>
# gliare.
<
lb
/>
Brumamiénto, broyement, tagliamento, mi-
<
lb
/>
# nucciamento, trittamento.
<
lb
/>
Brunéra, páño négro, du drap noir, panno ne-
<
lb
/>
# ro.
<
lb
/>
Bruñido, bruni, poli, lißé, brunito, pulito, liſſa-
<
lb
/>
# to, appianato.
<
lb
/>
Bruñír, brunir, polir, pour faire reluire, brunire,
<
lb
/>
# pulire, liſſare, appianare.
<
lb
/>
Brúno, brun, noir, nero, bruno, oſcuro.
<
lb
/>
Brúnos, des prunelles, prunes ſauuages, prugnolle,
<
lb
/>
# che ſono prune ſaluatiche.
<
lb
/>
Bruſcaménte, bruſquement, aigrement, fiere-
<
lb
/>
# ment, bruſcamente, acerbamente, fiera-
<
lb
/>
# mente.
<
lb
/>
Brúſco, rúſco, o jusbárba, du frelon rouche, murte
<
lb
/>
# ſauuage, l’on en fait des balais & houſſoirs, vi-
<
lb
/>
# mene per fare delle granade.
<
lb
/>
Brúſco, boſſe qui est en l’erable, groppo, o nodo,
<
lb
/>
# che è nello albero olmo.
<
lb
/>
brúſco, bruſco, rude, aſpre, cruel, fier, aſpro, ruuido,
<
lb
/>
# crudele fero.
<
lb
/>
Brúſco, le petit houx, arbriſſeau, a quifoglia, ar-
<
lb
/>
# boſceletto.
<
lb
/>
Bruſéla, yérua donzélla preſéla, de la peruan-
<
lb
/>
# che, herba della pruuenza.
<
lb
/>
Brúto, bruta, brute, irraiſonnable, bruto, fuori di
<
lb
/>
# ragione.
<
lb
/>
Brútal, brutal ou brutale, abeſti, brutale, beſtiale,
<
lb
/>
# animale, o animalaccio.
<
lb
/>
Brutalidád, brutalité, beft alità, brutalità.
<
lb
/>
Brutéſcos, Groteſques, ie tiens qu’il eſt changé pour
<
lb
/>
# Gruteſcos, car Gruta c’est vne grotte, pittu-
<
lb
/>
# re alla groteſca.
<
lb
/>
Brúxa, ſorciere ſtriga, malefica.
<
lb
/>
Brúxo, ſorcier, ſtrigone, o ſtrigo.
<
lb
/>
Bruxéar, estre ſorcier aller de nuict, eſſere ſtrego,
<
lb
/>
# & andar di notte.
<
lb
/>
Brúxola o brúxula, agúja de már, bouſſole à
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>