Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
Table of Notes
<
1 - 30
31 - 51
>
<
1 - 30
31 - 51
>
page
|<
<
(22)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
22
"
file
="
0026
"
n
="
26
"
rhead
="
A F A G
"/>
# to, doppiato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
forradór, fourreur, peletier, foderatore, doppia-
<
lb
/>
# tore.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
forradúra, o
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
fórro, fourrure, doubleure, fode-
<
lb
/>
# ra, doppiatura.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
fortunár, estre beureux, rendre heureux, proſpe-
<
lb
/>
# rare, felicitare.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
fortunadaménte, heureuſement, par fortune,
<
lb
/>
# fortunément, felicemente, proſperamente.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
fortunádo, boureux, bien-fortuné, bien-beureux,
<
lb
/>
# felice, proſpero, auenturato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frehadúra,
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frécho o ſaluádo, le ſon de la fa
<
lb
/>
# rine, la cruſca, la ſemola.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frechóſo, plein de ſon, pien di cruſca.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frentár, faire home, faire vn affront, outrager, af-
<
lb
/>
# fronter, attaquer & affronter ſon ennemi, tour-
<
lb
/>
# menter, fare vergogna, oltraggiare, & anco-
<
lb
/>
# ra, affrontare, o aſſalire il ſuo nemico.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frénta, bonte, affront, eſcorne, vilenie, outrage, i-
<
lb
/>
# gnominie, infamie, repreche, onta, ſcorno, ingiu-
<
lb
/>
# ria, infamia.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frentárſe, auoir bonte, hauere vergogna.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frentoſaménte, honteuſement, ignominieuſement,
<
lb
/>
# vergognoſamente, ontoſamente.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frentóſo, bonteux, vilain, vituperable, blaſmable,
<
lb
/>
# ignominieux, vergognoſo, ontoſo, biaſimoſo.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frentádo, honteux, infame, affronté, attaqué, ou
<
lb
/>
# tragé, ſuergognato, oltraggiato, infamato.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
frentadór, qui fait bonte & affront, infamato-
<
lb
/>
# re, calumniatore, biaſmatore.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
fuéra, debors, difuori.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
fufár, fuir, ſe retirer, faire Giles, fuggir, ritirarſi,
<
lb
/>
# ſcampare.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
fúſte, canon & artillerie, canone, o artiglie-
<
lb
/>
# ria.
<
lb
/>
afuziár, donner eſperance, aſſeurer, dare ſperanza,
<
lb
/>
# o ſicurezza.
<
lb
/>
Afuzía, aſſeurance, confiance, fiance, eſperance, ſpe-
<
lb
/>
# ranza, ſicurtà, confidenza.
<
lb
/>
Afuziáde, aſſeuré, aſſicurato, affidato.
<
lb
/>
afuziadór, qui donne aſſeurance, aſſicuratore, af-
<
lb
/>
# ſidatore.
<
lb
/>
A G
<
lb
/>
Agaçapár, o agachárſe, s’abbaiſſer en ſe ramaſ-
<
lb
/>
# ſant & reſſerrant tout le corps, ſe tapir, ſe coucher
<
lb
/>
# tout plat à terra, abbaſſare, o piegarſi ſtretto
<
lb
/>
# in ſe ſteſſo con il corpo, o ancora lo ſten-
<
lb
/>
# derſi a terra.
<
lb
/>
Agaçapádo, o agachádo, ramaßé & reſſerré tout
<
lb
/>
# le corps en vn monceau, comme vn qui ſe retire en
<
lb
/>
# quelque coing, pour ſe garder d’vn danger emi-
<
lb
/>
# nent, couché, tout plat en terre, tapy comme vn co-
<
lb
/>
# nil, riſtrettoſi in vn groppo con il corpo, o
<
lb
/>
# aggropparſi giuſo a terra.
<
lb
/>
agaçapamiénto, o agachamiénto, tapißement,
<
lb
/>
# couchement de plat contreterre, diſtendimento
<
lb
/>
# giuſo a terra, o diſteſa.
<
lb
/>
Agálla, noix de galle, noce di galla.
<
lb
/>
Agalanár, parer, orner, faire braue & mignon, ajo-
<
lb
/>
# liuer, polire, ornare, pompeggiate.
<
lb
/>
agalanadaménte, ioliement, poliement, mignonne-
<
lb
/>
# ment, cointement, brauement, politamente,
<
lb
/>
# pompoſamente, galantemente.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
galanádo, orné, paré, coint, ioly, ornato, pulito,
<
lb
/>
# bello.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
galanamiénto, parement, ornement, addobba-
<
lb
/>
# mento, ornamento.
<
lb
/>
Agálla de peſcádo, l’ouye ou l’oreille de poiſſon,
<
lb
/>
# l’vdita, o la orecchia del peſce.
<
lb
/>
<
emph
style
="
sc
">A</
emph
>
gálla de aciprés, des galles, ou noix de Ciprés,
<
lb
/>
# noci di Cipreſſo.
<
lb
/>
agállas én la gargánta, glandes qui neiſſent à la
<
lb
/>
# gorge, qui tiẽnent au gros bout de la langue, les e-
<
lb
/>
# ſtranguillons, giande, chevengono nella go-
<
lb
/>
# la, ouero ſtranguglioni.
<
lb
/>
agárico, Agaric, agarico.
<
lb
/>
agarrár, empoigner, gripper, happer, s’attacher, s’ac-
<
lb
/>
# crocher aueclis ongles, s’agriffer, cramponner, af-
<
lb
/>
# ferrare con mano, impugnare, aggrappare
<
lb
/>
# con le vnghie.
<
lb
/>
agarrádo, agrafé, accroché, cramponné, pris auec les
<
lb
/>
# griffes, aggrappato, afferrato con mani.
<
lb
/>
agarramiento, accrochement, agrafement, aggrap-
<
lb
/>
# pamento, afferramento.
<
lb
/>
agarrochar, eſguillonner, piquer auec vn aiguillon,
<
lb
/>
# pungere conlo ſtimolo, o pungolo.
<
lb
/>
agarrochado, eſguillonné, piqué d’vn eſguillon,
<
lb
/>
# punto, ſtimolato col pungolo.
<
lb
/>
agaſ@jar, receuoir vn ami en ſon legis, le feſtoyer, le
<
lb
/>
# reſiouir, lui faire bonne chere, faire bon accueil &
<
lb
/>
# traictement, aloggiare vno amico, & fargli
<
lb
/>
# carezze, & dolci accoglienze.
<
lb
/>
agaſajado, feſtoyé, bien recen & bien traitté, acca-
<
lb
/>
# rezzato, ben trattato & riceuuto.
<
lb
/>
agaſajamiento o agaſájo buen acogimién-
<
lb
/>
# to, bon recueil, bon traittement, feſtoye-
<
lb
/>
# ment, grata riceuuta, buono trattamen-
<
lb
/>
# to.
<
lb
/>
agata, piedra precioſa, vne Agathe, agata, pie-
<
lb
/>
# tra pretioſa.
<
lb
/>
agatar, ſetrainer à quatre pattes, commefont les
<
lb
/>
# chats, andare a quattro piedi, come il ga-
<
lb
/>
# to.
<
lb
/>
agatado, trainé à quattre pattes, ſtraſcinato a
<
lb
/>
# quattro, cio è, co piedi, & con mani.
<
lb
/>
agatas, à quatre partes, a quattro piedi.
<
lb
/>
agazadéra o aguzadéra, pierre à eſguiſer, vne
<
lb
/>
# queux, pietra daaguzzare, cote.
<
lb
/>
agazaiar, voy@z agaſátar, vediagaſaiat.
<
lb
/>
agenar, voyez-le & ſa ſuite apres aguzanieue, &
<
lb
/>
# ce d’autant que le g@hange de prononciation de-
<
lb
/>
# uant l’e, vediaguzanieue, poiche il G can-
<
lb
/>
# gia pronontia auanti E.
<
lb
/>
aguija, ſablon ou petiss cailloux in l’eau, grauier, du
<
lb
/>
# grauois, ſabbione, o rena, o ghiaia.
<
lb
/>
agujeño, plein de grauier, ou qui en est cenſtruie
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>