Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[31.] De quelles choſes eſt compoſee Architecture. Chap. II.
[32.] Figure de Philander monſtrant l’erreur de ceux qui mettent des modillons ou dentelles aux cornices Doriques.
[33.] Desparties d’architecture en la diſtribution des baſtiments pu-blies & priués: puis de la raiſon Gnomonique, c’eſt à dire reguliere ou demonſtratiue, enſemble de la ma-nifacture. Chap. III.
[34.] De l’election des lieux ſalutaires: quelles choſesnuiſent à la ſanté, & de quelles parties du Ciel faut receuoir dans les maiſons la lumiere du jour. Chap. IIII.
[35.] Des fondements des murailles. Chap. V.
[36.] Figure d’un bouleuard, tracé par Philander, & comme pour la pl{us} part on les fait pour le jour d’huy.
[37.] De la diuiſion des œuures qui ſont dedans l’enclos de la muraille, & de leur diſpoſition pour euiter les mauuais ſouf-ſlements des Vents. Chap. VI.
[38.] De l’election des lieux pour le commun vſage des habitans. Chap. VII.
[39.] SECOND LIVRE D’AR CHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[40.] PREFACE.
[41.] De la vie des premiers hommes: des principes d’humanité & d’ Architecture: enſemble de l’augmentation d’icelle. Chapitre I.
[42.] Des commencements des choſes ſelon les opinions des Philoſophes. Chapitre II.
[43.] Des quarreaux ou tuiles. Chap. III.
[44.] De l’Arene ou Sable. Chap. IIII.
[45.] De la chaux, & où c’eſt que la meilleure ſe cuit. Chap. V.
[46.] De la poudre de pouſſol, & à quoy elle ſert. Chap. VI.
[47.] Des perrieres ou carrieres & de leurs qualités. Chap. VII.
[48.] De@s@ſpeces de maçonnerie, & de leurs qualités, moyens, & places. Chapitre VIII.
[49.] Comment et en quellè ſaiſon il faut couper le bois dont eſt fai-cte la charpenterie, & de la proprieté de certains arbres. Chapitre. IX.
[50.] Duſapin d’amont & d’aual, enſemble la deſcription de la mon-tagne Apennine. Chap. X.
[51.] TROISIEME LIVRE D’AR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PREFACE.
[52.] De la compoſition det maiſons ſacrees, enſemble des ſymmetries du corps humain. Chapitre. I.
[53.] Ceſte figure eſt de Philander, qui dit auoir veu ces comp{as} droit & courbe graués en vn marbre à Romme, au jardin d’Angelo Colotio: Et par ceci ſe void que l’inuention du com-p{as} courbe eſt de temps immemorial.
[54.] Des cinq eſpeces de baſtiment. Chap. II.
[55.] Digreßion treſutile, par laquelle Philander explique fort diligem-ment tout ce qui concerne le faict des colonnes & de la tra-beation, à fin d’auoir le vray ſens du troiſieme chapitre ſuyuant.
[56.] Des fondemens de muraille ſur quoy doyuent poſer les colonnes, en-ſemble de leurs ornements & Architraues, puis de la fa-çon requiſe à faire iceux fondements tant en lieux plains & ſolides ou fermes que mal vnis. Chapitre. III.
[57.] Les quatre premieres ſections ſont doigts, Et le pied en contenoit ſeize. Les trois derniers ſont on-ces, ou pouces, comme no{us} appellons.
[58.] Ichnographie du Chapiteau Ionique angulaire.
[59.] QVATRIEME LIVRE DAR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[60.] FREFACE.
< >
page |< < (6) of 1910 > >|
11106A B A C Abſortar y detenér el ingénio, occuper du tout
# & detenir entierement l’eſprit, occupare l’in
# gegno interamente.
Abſuélto, abſo{us}, aſſoluto.
Abſuélta, abſoulte. Aſſoluta.
Abſórto en vna cóſa, qui eſt du tout attaché à
# vne choſe, & comme eſpris. Colui, che è del
# tutto aſſorto, o meſſo in vna coſa, & come
# ſopra preſo.
abſórto o abſórpto, eſtonné, esbahy, englouti, con-
# fuſo, & ſtupito.
Abſtenérſe, s’abſtenir, ſe garder. aſtenerſi, rite-
# nerſi.
abſtenído, abstenu, gardé, aſtenuto, ritenuto.
abſtinéncia, abstinence. A ſtinenza.
Abſter ſiuo, absterſif, aſterſiuo.
abſtrúſo abſtr{us}, caché, naſco ſo, occulto, celato.
abſúrda coſa, abſurdité, choſe abſurde. coſa ſcon-
# ueneuole, aſſorda, inconueniente.
Abſurdaménte, abſurdement, ſottement. Vana-
# mente, follemente.
Abſynthio, abſynthe ou aluine herbe. aſcenzio
# herba.
Abto, propre, idoine apte, Atto, acconcio, accom
# modato.
Abubádo, verolé, pleinde verole, mal ſano, o che
# hà il mal Franzeſe.
Abubilla, la huppe, bubola, vccello.
Abucáſta, eſpécie de ánade, vne eſpece de cane,
# ſorte d’Anitra.
Abuchornár, bruſler & haſler du vent de Midy,
# par ſa trop grande & exceßsue chaleur, fleſtrir,
# ſecher Ardere, o abbruſciare dal caldo dal
# vento di mezzo giorno.
Abuchornádo, bruſlé & haſlé du vent de Midy,
# fleſtri, ſeché. Abbruſciato, o arſo del vento
# d’Auſtro.
Abuélo, ayeul, pere grand, ou grand pere. L’Auo o
# auolo.
Abuéla, ayeule, ou grand mere, l’auola, aua.
abuélo ſegúndo o biſabuélo, biſayeul, le pere
# du grand-pere. Il biſauo, il padre dell’auo.
Tartarabuélo, grand pere-grand iuſques au ſeptieſ
# me degré en montant. Proauo, cio è l’ante-
# ceſſor del biſauo.
Abuénas, à bon eſcient, à bien, tout à bon, bonne
# ment. Da douero, o in effetto.
Abuhár, bouffir, enfler comme le viſage, ou autre
# partie du corps. Gonfiare, infiare.
Abuhádo bouffi, enflé, plein de miuuaiſes humeurs
# inſiato, come ripieno d’humore.
vóz abultá la, groſſe voix Groſſa voce.
Abultár hazér búlto, eugroßir quelque choſe, rem-
# plir, releuer. voyez Búlto. ingroſſare, o empi-
# re. Vedi Bulto.
Abultá lo, apparent, plein, releué, engroßi, qui fait
# belle monstre. Apparente, di bella viſta.
Cálças abultadas, chauſſes à tabourin, bouffantes,
# comme quand elles ſont embourrees Calze gon-
# ſie, come di bambagia, o cotone.
abúlto, ſans eſgard, ſans choix, à belle veüe, ſenza
# riſpetto, o riguardo.
Abundáncia, voyez abondáncia. Vedi abon-
# dancia.
abundoſidád, abondance, abondanza.
aburár, voyez abra@ár. Vedi abrasár.
aburádo, abraſádo, embrasè, bruſlé. Infiamma-
# to, arſo, abbruſciato.
aburrír, faſcher, b@yr, deſeſperer, auoir horreur, ſe deſ-
# goustir, abhorrer. Faſtidire, noiare, odiare.
aburrído, faſché, deſplaiſant, hay, deſeſperé, deſgou-
# ſté. Faſtidito, corrucciato.
aburrimiénto, deſplaiſan e, deſplaiſir, faſcherie, de-
# ſeſpoir, degouſtement, hayne, horreur. Diſpiacere,
# noia, tedio.
abuſár, mal vsár, abuſer. Mal vſare, ingannare.
abusádo, abusé Mal vſato, ingannato.
abuſion, ab{us}, ſuperſtirion. mal vſo, ſuperſtitione.
abuſiónes de viéjas, ſupe@ſtitions de vieilles, ſu-
# perſtitioni delle vecchie.
abúſo, idem.
abutárda, vne oustarde, qui est un oiſeau for@
# grand, gallo di montagna.
abuuádo, abubádo, verolé, plein de verole. chi ha
# la pellagione, od il mal Franzeſe.
A C
aca, çá, ença, deçà, icy. Qui, & Qua.
aca y allá, deçà & delà, Di qua, di la, Quinci, &
# quindi.
de çá, de deçà, d’icy, de par deçà. Di de qua.
Por acá par deçà. Per di qua.
acabár, acheuer, finir, venir à bout, accomplir, com-
# pire, finire, terminare.
acabár con algúno, cheuir de quelqu’un, impetrer
# de quelqu’un. Ottenere da qualchuno.
yó no puédo acabár comigo, ie ne puis gaigner
# ſur moy. io non poſſo vincere me ſteſſo.
acaba yá, or ſ{us}, ceſſez. Ceſſa hormai.
acabamiénto, acheuement, fin, execution, perfection
# de l’œuure, accompliſſement. Fine, compimento.
acabadaménte, abſolument, precisémens, parfai-
# tement. A ſſolutamente, compitamente.
acabádo, fini, acheué, terminé, parfait, accompli. Fi-
# nito, terminato, compito.
acabadór, finißeur, accompliſſeur. Compitore,
# terminatore, finitore.
acachár, abbaiſſer, atterrer, tapir, eſcacher. abbaſ-
# ſare, atterrare, abbatere.
acachádo. atterré, couché tout plat, eſcaché. atter-
# rato abbatuto.
acácia, ſorte de gomme Arabiquequi distile d’vne
# ſorie d’eſpine portant fruict, commune en Egypte.
# vna ſorte di goma, o ſugo che ſtilla in A ra-
# bia. O vna ſorte di ſpine, che porta ſrutto
# in Egitto.
acadarrádo o acatanádo, qui a du catharre, ca-
# tharreux, colui che è cataroſo.
académia, Academie, Vniuerſité, ſcola, ſtudio di
# lettere.
académico, academique, appartenant à l’ Acade-

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index