Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

Table of contents

< >
[31.] De quelles choſes eſt compoſee Architecture. Chap. II.
[32.] Figure de Philander monſtrant l’erreur de ceux qui mettent des modillons ou dentelles aux cornices Doriques.
[33.] Desparties d’architecture en la diſtribution des baſtiments pu-blies & priués: puis de la raiſon Gnomonique, c’eſt à dire reguliere ou demonſtratiue, enſemble de la ma-nifacture. Chap. III.
[34.] De l’election des lieux ſalutaires: quelles choſesnuiſent à la ſanté, & de quelles parties du Ciel faut receuoir dans les maiſons la lumiere du jour. Chap. IIII.
[35.] Des fondements des murailles. Chap. V.
[36.] Figure d’un bouleuard, tracé par Philander, & comme pour la pl{us} part on les fait pour le jour d’huy.
[37.] De la diuiſion des œuures qui ſont dedans l’enclos de la muraille, & de leur diſpoſition pour euiter les mauuais ſouf-ſlements des Vents. Chap. VI.
[38.] De l’election des lieux pour le commun vſage des habitans. Chap. VII.
[39.] SECOND LIVRE D’AR CHITECTVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[40.] PREFACE.
[41.] De la vie des premiers hommes: des principes d’humanité & d’ Architecture: enſemble de l’augmentation d’icelle. Chapitre I.
[42.] Des commencements des choſes ſelon les opinions des Philoſophes. Chapitre II.
[43.] Des quarreaux ou tuiles. Chap. III.
[44.] De l’Arene ou Sable. Chap. IIII.
[45.] De la chaux, & où c’eſt que la meilleure ſe cuit. Chap. V.
[46.] De la poudre de pouſſol, & à quoy elle ſert. Chap. VI.
[47.] Des perrieres ou carrieres & de leurs qualités. Chap. VII.
[48.] De@s@ſpeces de maçonnerie, & de leurs qualités, moyens, & places. Chapitre VIII.
[49.] Comment et en quellè ſaiſon il faut couper le bois dont eſt fai-cte la charpenterie, & de la proprieté de certains arbres. Chapitre. IX.
[50.] Duſapin d’amont & d’aual, enſemble la deſcription de la mon-tagne Apennine. Chap. X.
[51.] TROISIEME LIVRE D’AR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION. PREFACE.
[52.] De la compoſition det maiſons ſacrees, enſemble des ſymmetries du corps humain. Chapitre. I.
[53.] Ceſte figure eſt de Philander, qui dit auoir veu ces comp{as} droit & courbe graués en vn marbre à Romme, au jardin d’Angelo Colotio: Et par ceci ſe void que l’inuention du com-p{as} courbe eſt de temps immemorial.
[54.] Des cinq eſpeces de baſtiment. Chap. II.
[55.] Digreßion treſutile, par laquelle Philander explique fort diligem-ment tout ce qui concerne le faict des colonnes & de la tra-beation, à fin d’auoir le vray ſens du troiſieme chapitre ſuyuant.
[56.] Des fondemens de muraille ſur quoy doyuent poſer les colonnes, en-ſemble de leurs ornements & Architraues, puis de la fa-çon requiſe à faire iceux fondements tant en lieux plains & ſolides ou fermes que mal vnis. Chapitre. III.
[57.] Les quatre premieres ſections ſont doigts, Et le pied en contenoit ſeize. Les trois derniers ſont on-ces, ou pouces, comme no{us} appellons.
[58.] Ichnographie du Chapiteau Ionique angulaire.
[59.] QVATRIEME LIVRE DAR CHITEC TVRE DE MARC VITRVVE POLLION.
[60.] FREFACE.
< >
page |< < of 1910 > >|
8 3[Figure 3]
ADVERTISSEMENT NECESSAIRE AVX
Lecteurs touchant l’orthographe de la langue Eſpagnolle, &
du moyen de faire ſon profit du preſent
Recueil.
AMis Lectevrs, ayant par vne longue experience, & par la
lecture de pluſieurs Liures eſcrits en langue Eſpagnolle, remar-
qué vne grande dinerſité &
incertitude, ou pluſtoſt vne vraye
confuſion en l’orthographe de ladite langue:
l’ay penſé qu’il ne
ſeroit hors de propos d’en cotter icy quelques particularitez, a-
fin qu’en liſant &
rencõttant des diſſerences, on puiſſe les chercher & trouuer
facilement en ce Liure.
I’en ay deſia touché quelques vnes en la Grammaire:
mais d’autant que ce n’eſt pas vn Liure, dont chacun ſe ſerue (combien que
routesſois il ſeroit expedient qu’on l’eſpluchaſt bien ſoìgneuſement, y ayant
pluſtoſt du manque que du ſuperflo) ie repeteray icy ce qui m’a ſemblé eſtre
neceſſaire à dire ſur ce ſubiect.
Il faut donc ſçauoir que les Epagnols eſcriuent
ſouuent leb pour l’v conſone, &
reſpectiuemẽt l’v pour le b, comme Sabana au
lieu de Sauana, Vala au lieu de Bala.
Auſſi le ç pour le Z, & au cõttaire le Zpour
le ç, &
meſmes quelquesfois l’s, pour l’vn & pourl’autre, cõme en ces mots Va-
zo pour Baço, ou pour Vaſo.
Auſſi l’aftinité du g, de l’j, & de l’x, fait qu’ils eſcri-
uẽttantoſt l’vn tantoſt l’autre, cõme en ce mot tixera, que vous trouuerez auſſi
eſcrit tigera &
tijera. En ceſte diction dix, l’x ſe change enſon pluriel en g, fai-
ſant diges, &
en ſon diminutif auſſi ie l’ay leu eſtant changé en j, eſtant ainſi eſ-
crit dijecillo:
leſquelles tranſmutatiõs de lettres ſe ſont en toutes les ſyllabes in-
differemment où elles ſe trounent, ſoit au commencement, au milieu ou à la fin
des dictions, tellement que ſi on en rencõtre en quelques Liures qui ſoyent eſ-
crites d’vne ſorte, à ſçauoir par b, &
on ne les trouue pas audit b, il les faudra
chercher à l’v, &
au contraire: & pareillement des autres difficultez, comme ſi
vous liſez ingerir en vn liure, &
ne le trouuant icy, il faudra chercher inxerir,
combien toutesfois que i’en aye mis pluſieurs de toutes les ſortes, afin de rele-
ner de peine les eſtudians:
mais cecy ſeruita pour les autres que ie pourrois a-
noir obmiſes.
Ie diray auſſi vn mot quant à l’ordre que i’ay tenu en la diſpoſi-
tion des lettres, encor que i’aye fait des nota en pluſieurs endroits, il faut ſça-
uoir que i’ay mis toute la lettre c, en la prononciation dure de k, auant que de
venir au ç, au rang duquel ie mets ce &
ci, d’autãt que le dit ç deuant a o & v a la
meſme prononciation que le c deuant l’e &
l’i. Puis à la fin de tour le c, i’ay mis
le ch, parce qu’il ſe prononce tout autrement.
Quant à la lettre I, i’ay ſeparé la
conſonante appellee jota d’auec la vocale, à laquelle i’ay conioint l’y, qui fait
des diphthongues, en ſe ioignant touſiours aux autres vocales I’ay ſemblable-
ment diſtingué les deux v, à ſçauoir le vocal d’auec celuy qui eſt conſonant, &

les ay mis l’vn apres l’autre:
le tout pour eſclaircir infinies difficultez qui ſe pre-
ſentent à la le cture des liures Eſpagnols.
Prenez en gré la bonne intention
que i’ay euë &
auray touſiours de mieux faire, & me tenez en vos bonnes gra-
ces, auſquelles ie deſire auoir quelque petite part.
Adieu.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index