Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
101
101 (97)
102
102 (98)
103
103 (99)
104
104 (100)
105
105 (101)
106
106 (102)
107
107 (103)
108
108 (104)
109
109 (105)
110
110 (106)
< >
page |< < (104) of 1910 > >|
11108104B V B V Buho, le hibou ou le chat-huant, oyſeau nocturne,
# il guffo vccello di notte.
Buharro
, idem.
Buhonéro
, bohonéro, mercier, merzaio.
Bujarron
, bougre, bougeron, sodomite, Sodo-
# mito.
Bujarronnear
, bougeronner, eſtre bougre & Sodo
# mite, Sodomitare.
Bujerias
, Voyez Bugerias, vedi bugerias.
Bula
, bulle, priuilege, bolla, priuileggio, con-
# ceſſione.
Bular
, marquer de bule, buler, bollarele bolle,
# & ſigillare i priuileggi.
Bular
la frénte, marquer le front d’vn fer
# chaud, bollare in fronte con vn ferro
# caldo.
Bulbo
, vne ſorte d’oignon, eſchalotte, vna ſorte di
# cipolle, o ſcalogne.
Buldéro
, porteur de bules, preſcheur de bules, por-
# tatore, & predicatore di bolle.
Bulla
, troupe, aſſemblee, quantité de gens, copia
# di gente, gran compagnia, raunanza.
Buléta
, bulletin, petit billet, bolletino, ſcrittari-
# no.
ír
de bulla, aller de trouppe & en foulle, andare
# in ſquadre, o in frotta.
Bullir
, bouillir, aller & venir çà & , mouuoir,
# eſmouuoir, troubler, tumuliuer, andare, & ve-
# nire quà & , turbare.
no
Bullia pié ni mano, il ne remuoit ni pied ni
# main, non moueua ne piede, ne mano.
Bullicio
, tumulte, trouble, & meſlee de gens confu-
# ſement, murmure, ſedition, tumulto, ſeditio
# ne, confuſione, murmuratione.
Bullicioſo
, tumultueux, ſeditieux, ſeditioſo,
# tumultuoſo.
Bullicioſaménte
, tumultueuſement, ſeditieuſe
# ment, tumultuoſamente, conſuſamente,
# ſeditioſamente.
Bullidor
, bouillon d’vne ſource d’eau, il gonfiate
# divna acq@a ſurgente.
Bullidura
, bouillonnement, il gonfiamento, o
# ondamento.
Manar
bulléndo, ſortir à bouillons, en bouillon
# nant, vſcire ad onde nel gonfiare.
Bullon
eſpécie de cuchillo, vne ſorte de da
# gue on eſpee courte, vna ſorte di ſpada curta,
# o ſimitara.
Bulto
, tout ce qui eſt fait en forme de pacquet ou
# eſteué en boſſe & fait de relief, comme ſont les
# ieſtes on muffles des ſtatues repreſentant quoy
# que ce ſoit, ce qui eſt apparent, gros & releué,
# les meſmes viſages des ſtatues de pierre ou de
# bois, & d’autre matiere taillez en boſſe; vn
# pacquet, vn fardeau qui fait monſire, com-
# me quand l’on porte quelque choſe enuelop-
# pee ſo{us} le manteau, on couuerte du pan de
# la robbe, la meſme ſtatue, qualunque coſa,
# che fa forma ronda, & che e coſa groſſa,
# & rileuata, & ogni rileuo, & intaglio di
# pietra, & dilegno, o il viluppo, o il far-
# dello, che ſi porta ſotto il mantello.
Abulto
, en gros, allo in groſſo.
iuzgar
a bulto, iuger vne choſe en gros & à veu ö
# d’œil, giudicare di vna coſa in groſſo & a
# viſta di occhio.
Buñuélo
, bignet, foitole, o fritelle.
Burato
de ſeda, burail de ſoye, burato di ſeda.
Buñoléro
, faiſeur de bignets, ílmaeftro, che fa
# le fritelle.
Burbuja
, ampolla, vn bouillon ou ampoulle qui
# ſe leue ſur l’eau quandil pleut, ou quand le pos
# boule, il ſonaglio, o bolla, o veſcia, che ſi
# fa ſopra la acqua per le piogge, o quando
# la pentola bolle.
Burbujear
, hazér burbujas, bouillonner, ſe faire
# de telles bouteilles ſur l’eau, il farſi tali ſona-
# gli, o bolle ſopra la acqua.
ouéjaburdalla
, ouéja groſſéra, brebis qui a la
# laine groſſe & rude, la pecora di lana groſſa,
# & ruuida.
Burdegano
, hijo de cauallo y aſna, mulet ou
# mule engendré d’vn cheual & d’vne aſneſſe,
# muletto o muletta, generata di cauallo,
# & di aſina.
Burdelear
, bordeler, hanter les bordeaux, putaſſer,
# bordelare, ſeguire i bordelli.
Burdel
o bordel, puteria, bordeau, lieu ſont
# les filles de ioye, bordello, luogo delle put-
# tane.
Burdelejo
, petit bordeau, bordeletto.
Bureo
, Bureau, lieu l’on eſcrit, cancelaria, il
# luogo doue ſi ſcriue.
Burgaleſes
, les bourgeois, le buone genti.
Burgez
, bourgeois, i popoleſchi, o cittadini del
# la città.
Buriel
, vne ſorte de drap, ce peut eſtre du bureau
# ou burail, vna ſorte di drappo, che puo eſ-
# ſere il burato.
Burjaſetas
, ſorte de figues tardiues petites & fort
# doulces, vna ſorte de fighe tardiue, piccio-
# le & molto dolce.
Buril
o ſinzel, vn burin à grauer & buriner, ci-
# ſeau, vn bollino a intagliare, o ſcarpelino,
# o altro.
Burilada
, vn coup de burin, vn colpo di ſcar-
# pello.
Burla
, moquerie, ieu, gauſſerie, trait, trouſſe, baye,
# tromperie, riſee, raillerit, caſſade, burla, giuoco,
# beffa, riſa, buffo neria, bagatella.
Burlar
, moquer, gauſſer, donner la boye, faire vn
# traict, tromper, iouer, rire, railler, folaſtrer, iou-
# er vne trouſſe, burlare, beffare, ridere,
# giuocare.
Burlador
, moqueur, gauſſeur, railleur, bailleur
# de caſſade, ioueur, trompeur, il burlatore, bef-
# fatore, buffone, bagateliero.
Burlario
, idem.
Burſilla
, vne petite moquerie, vna burletta, o ri-
# ſata, o bagateletta,

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index