Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9 (3)
10
10 (6)
< >
page |< < of 1910 > >|
8 3[Figure 3]
ADVERTISSEMENT NECESSAIRE AVX
Lecteurs touchant l’orthographe de la langue Eſpagnolle, &
du moyen de faire ſon profit du preſent
Recueil.
AMis Lectevrs, ayant par vne longue experience, & par la
lecture de pluſieurs Liures eſcrits en langue Eſpagnolle, remar-
qué vne grande dinerſité &
incertitude, ou pluſtoſt vne vraye
confuſion en l’orthographe de ladite langue:
l’ay penſé qu’il ne
ſeroit hors de propos d’en cotter icy quelques particularitez, a-
fin qu’en liſant &
rencõttant des diſſerences, on puiſſe les chercher & trouuer
facilement en ce Liure.
I’en ay deſia touché quelques vnes en la Grammaire:
mais d’autant que ce n’eſt pas vn Liure, dont chacun ſe ſerue (combien que
routesſois il ſeroit expedient qu’on l’eſpluchaſt bien ſoìgneuſement, y ayant
pluſtoſt du manque que du ſuperflo) ie repeteray icy ce qui m’a ſemblé eſtre
neceſſaire à dire ſur ce ſubiect.
Il faut donc ſçauoir que les Epagnols eſcriuent
ſouuent leb pour l’v conſone, &
reſpectiuemẽt l’v pour le b, comme Sabana au
lieu de Sauana, Vala au lieu de Bala.
Auſſi le ç pour le Z, & au cõttaire le Zpour
le ç, &
meſmes quelquesfois l’s, pour l’vn & pourl’autre, cõme en ces mots Va-
zo pour Baço, ou pour Vaſo.
Auſſi l’aftinité du g, de l’j, & de l’x, fait qu’ils eſcri-
uẽttantoſt l’vn tantoſt l’autre, cõme en ce mot tixera, que vous trouuerez auſſi
eſcrit tigera &
tijera. En ceſte diction dix, l’x ſe change enſon pluriel en g, fai-
ſant diges, &
en ſon diminutif auſſi ie l’ay leu eſtant changé en j, eſtant ainſi eſ-
crit dijecillo:
leſquelles tranſmutatiõs de lettres ſe ſont en toutes les ſyllabes in-
differemment où elles ſe trounent, ſoit au commencement, au milieu ou à la fin
des dictions, tellement que ſi on en rencõtre en quelques Liures qui ſoyent eſ-
crites d’vne ſorte, à ſçauoir par b, &
on ne les trouue pas audit b, il les faudra
chercher à l’v, &
au contraire: & pareillement des autres difficultez, comme ſi
vous liſez ingerir en vn liure, &
ne le trouuant icy, il faudra chercher inxerir,
combien toutesfois que i’en aye mis pluſieurs de toutes les ſortes, afin de rele-
ner de peine les eſtudians:
mais cecy ſeruita pour les autres que ie pourrois a-
noir obmiſes.
Ie diray auſſi vn mot quant à l’ordre que i’ay tenu en la diſpoſi-
tion des lettres, encor que i’aye fait des nota en pluſieurs endroits, il faut ſça-
uoir que i’ay mis toute la lettre c, en la prononciation dure de k, auant que de
venir au ç, au rang duquel ie mets ce &
ci, d’autãt que le dit ç deuant a o & v a la
meſme prononciation que le c deuant l’e &
l’i. Puis à la fin de tour le c, i’ay mis
le ch, parce qu’il ſe prononce tout autrement.
Quant à la lettre I, i’ay ſeparé la
conſonante appellee jota d’auec la vocale, à laquelle i’ay conioint l’y, qui fait
des diphthongues, en ſe ioignant touſiours aux autres vocales I’ay ſemblable-
ment diſtingué les deux v, à ſçauoir le vocal d’auec celuy qui eſt conſonant, &

les ay mis l’vn apres l’autre:
le tout pour eſclaircir infinies difficultez qui ſe pre-
ſentent à la le cture des liures Eſpagnols.
Prenez en gré la bonne intention
que i’ay euë &
auray touſiours de mieux faire, & me tenez en vos bonnes gra-
ces, auſquelles ie deſire auoir quelque petite part.
Adieu.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index