Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
101
101 (97)
102
102 (98)
103
103 (99)
104
104 (100)
105
105 (101)
106
106 (102)
107
107 (103)
108
108 (104)
109
109 (105)
110
110 (106)
< >
page |< < (98) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="98" file="0102" n="102" rhead="B O B O"/>
          # petit brouillard, libro delle memorie, o me-
            <lb/>
          # moriale.
            <lb/>
          Borrádo, effacé, brouillaſſé, brouillé, ſcancellato,
            <lb/>
          # ſcarabottato.
            <lb/>
          Borráda, rayure, effaçure, effacee, rayce, ſcan cella-
            <lb/>
          # tura, rigattura, annullatura.
            <lb/>
          Borradúra, idem.
            <lb/>
          Borrár, effacer, caſſer vne eſcriture, rayer, biffer,
            <lb/>
          # ſcancellare, annullare vna ſcritura, la ri-
            <lb/>
          # gare.
            <lb/>
          Bó ras hézes de cóſa líquida, de la lie, bourbe,
            <lb/>
          # limon ou boüe de quelque choſe, le mar, della
            <lb/>
          # morchia di vino, o di olio.
            <lb/>
          Borrája o borráza, bourroche ou bugloſſe, autres
            <lb/>
          # diſent bourrache, burage, o bugloſa, o altro.
            <lb/>
          Borráſca, bourraſque, tempeſte en la mer ou ſur ter
            <lb/>
          # re, tempeſta di mare, o di terra.
            <lb/>
          Borraſcóſo, tempeſtueux, plein de tempeſte, tem-
            <lb/>
          # peſtoſo pien di tempeſta.
            <lb/>
          Borráx, Atincár, du bourrax, boragine.
            <lb/>
          Borréga, brebis d’vn an grandelette, pecore di
            <lb/>
          # vno anno.
            <lb/>
          Borrégo, vn Aigneau d’vn an, il pecoraio.
            <lb/>
          Borríca, vne Aſneſſe, vna aſina.
            <lb/>
          Borríco, vn Aſne, vno aſino.
            <lb/>
          Borriquíllo, vn Aſnon, vn petit Aſne, vno aſi
            <lb/>
          # netto.
            <lb/>
          Borriquéte de valácho de próa, petit voile qui
            <lb/>
          # ſe met au deſſ{us} du trinquet, vn picciol velo
            <lb/>
          # che ſi mette ſopra il trinchetto.
            <lb/>
          Borrón de eſcritúra, vne effaceure, vn paſté d’en-
            <lb/>
          # cre ſur le papier, rayeure, brouillard, vna ſcan-
            <lb/>
          # cellatura di libro, o annullatura di partite
            <lb/>
          # di ſcarta faccio.
            <lb/>
          Borújo, Burújo, la grappe ou marc de raiſins, i
            <lb/>
          # grappoli di vua.
            <lb/>
          Borreguí, brodequin bottine, bottini, ſtiualletti
            <lb/>
          # a mezza gamba.
            <lb/>
          Borzeguinería, lieu où l’on fait des brodequins, il
            <lb/>
          # luogo, doue ſi fano borgiachini, calzole-
            <lb/>
          # ria o ſcarperia.
            <lb/>
          Borzeguinéro, faiſeur de brodequins, il calzorai-
            <lb/>
          # co, o il ſcarpaio.
            <lb/>
          Boſcáge, bois, bocage, boſco, o boſcaglia.
            <lb/>
          Boſſár, Boſladór, Boſlá lo, Boſlandéra, Voyez
            <lb/>
          # Broſlâr@bordar, vedi broflar.
            <lb/>
          Bóſque, Vn bois, vne ſoreſt, vn bocage, vn boſco, o
            <lb/>
          # ſelua, o foreſta, o boſcaglia.
            <lb/>
          Boſquejar, esbaucher en matiere de peinture & de
            <lb/>
          # ſeulpture, diſſegnare per dipingere, o fare
            <lb/>
          # ſcultura.
            <lb/>
          Boſquejado, esbauché en peinture & ſculpture,
            <lb/>
          # diſſegnato per pintura, o ſcultura.
            <lb/>
          Boſquéjo o Boſquéxo, esbauchemẽt en peinture,
            <lb/>
          # diſſegnamento di pittura.
            <lb/>
          Boſquéro, garde de Bois, guardiano de boſ-
            <lb/>
          # chi.
            <lb/>
          Boſquezíllo, vn boſquet, petit bois, vn boſchet-
            <lb/>
          # to.
            <lb/>
          Boſqu@llo, idem.
            <lb/>
          Boſſada o Boſſadína, vomiſſement, vomito.
            <lb/>
          Boffadúra, idem.
            <lb/>
          Boſſar, o gomitar, vomir, rendre gorge, eſcorch@r le
            <lb/>
          # Renard, vomitare.
            <lb/>
          Boſtezar, baailler, sbadigliare.
            <lb/>
          Boſtézo, bocézo, deſperéza, baaillement, sba-
            <lb/>
          # digliamento.
            <lb/>
          Bóta, tonneau, bouteille, ou vne peau à mettre vin,
            <lb/>
          # cuue, hebetement, lourdiſe, botticino, fiaſco,
            <lb/>
          # bolgia di cuoi da vino.
            <lb/>
          Boréro, bouteiller, celui qui fait des bouteilles, co-
            <lb/>
          # lui, che fa i bottachi, & i fiaſchi.
            <lb/>
          Bóra, vne botte, ou houſeau, vne heuſe, vn brodequin,
            <lb/>
          # ſtiuali, o borzachini.
            <lb/>
          Bótas, des bottes, ſtiuali.
            <lb/>
          Botado, bóto, emoußé, rebouché, mouſſé, großier, he-
            <lb/>
          # beté, groſſiero, beſtiale, ignorante.
            <lb/>
          Botana, rapiecement de la piau où l’on met le vin,
            <lb/>
          # fiſtule, rappezzamento della pelle, doue ſi
            <lb/>
          # mette il vino.
            <lb/>
          Botar, emouſſer, eſpointer, ſpuntare.
            <lb/>
          Botar, echar fuéra, bouter, chaſſer hors, expulſer,
            <lb/>
          # pouſſer hors, tributare, cacciare fora, ſpinge-
            <lb/>
          # re via.
            <lb/>
          Botar, pour Votar, donner ſa voix opiner, deliberer,
            <lb/>
          # dare il ſuo voto, ballota, o voce.
            <lb/>
          Botar, pour echar bótos, faire veu & proteſta@ õ
            <lb/>
          # iurer, bóto a Dioz, fare voto promettere,
            <lb/>
          # obligarſi a Dio.
            <lb/>
          Botarſe la colór, ſe deſt@indre, deſcharger, ſcolo-
            <lb/>
          # rarſi.
            <lb/>
          botar la pelóta, bouter, letter la balle, bondir, but@
            <lb/>
          # tare, gettare la balla,
            <lb/>
          bóte de pelóca, le iect & bond de la balle, le ſault
            <lb/>
          # il getto, & il ſalto della balla.
            <lb/>
          bote, tonneau, baril, caqué, pipe, vaiſſeau, botte, ba-
            <lb/>
          # rille, tonello, vaſſello.
            <lb/>
          Botequin, petit batteau, vn botticello.
            <lb/>
          Botes, po@s d’ Apoticaire ou boiſtes, vaſi, o ſcattole
            <lb/>
          # da ſpetiale.
            <lb/>
          Botéro, Tonnelier, faiſeur de tonneaux & d’ou-
            <lb/>
          # dres à mettre vin, bottelero, che fa le botte
            <lb/>
          # da vino.
            <lb/>
          Botezíoa, petit tonneau, tonnelet, barillet, vn bon-
            <lb/>
          # ticino, o barillotto.
            <lb/>
          Botezillo, tonnelet petit tonneau, barillet, vna pi@-
            <lb/>
          # ciola bottera.
            <lb/>
          Botiboléo, entre bond, & volee, tra il balzo & la
            <lb/>
          # gita.
            <lb/>
          Botíca tiénda do vénden, Vne boutique de mar-
            <lb/>
          # chand, vna bottega di me@cante.
            <lb/>
          Botíca, boutique d’ Eſpicier ou d’ Apoticaire, ſpo-
            <lb/>
          # tiaria, bottega di ſpetiale.
            <lb/>
          Boticário, Apoticaire, Eſpicier, ſpetiale.
            <lb/>
          Botíja, o botijón, Vn broc, bouteille ou flaſeon à
            <lb/>
          # metire vin, ou baril, tonnelet, vn ſiaſco, o zucoa
            <lb/>
          # da vino.
            <lb/>
          Botijuéla, Vne petite bouteille ou flaſcon, vn pic-
            <lb/>
          # ciolo boccale, o fiaſchetto.
            <lb/>
          Botílla, idem.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>