Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
21
21 (17)
22
22 (18)
23
23 (19)
24
24 (20)
25
25 (21)
26
26 (22)
27
27 (23)
28
28 (24)
29
29 (25)
30
30 (26)
< >
page |< < (24) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="24" file="0028" n="28" rhead="A G A G"/>
          # gratiſſimo, benigniſſimo.
            <lb/>
          Agradeſcimiénto, remerciement, action de graces
            <lb/>
          # ringratiamento, rendimento di gratia.
            <lb/>
          Agráz, du verjus, agreſto.
            <lb/>
          Agríllo, aigret, o ágro, agretto, o forte.
            <lb/>
          Agraménte, aigrement, rudement, aſprement, for-
            <lb/>
          # temente, ruuidamente.
            <lb/>
          Agrúra, aigreur, verdure, rudeſſe, aſpreté, agrezza,
            <lb/>
          # verdezza, bruſchezza.
            <lb/>
          ágrio dúlce, aigre doux, acerbo dolce, di mez
            <lb/>
          # zo ſapore.
            <lb/>
          Agrauár o agrauiár, greuer, fouler, eppreſſer, faire
            <lb/>
          # tort, charger, grauare, oppreſſare, opprime-
            <lb/>
          # re.
            <lb/>
          Agrauádo, greué, chargé, grauato oppreſſo, ca-
            <lb/>
          # ricato.
            <lb/>
          Agráuio, grief, tort, iniure, offenſe, grauezza, tor-
            <lb/>
          # to, ingiuria, offeſa.
            <lb/>
          Agrauiádo, iniurté, greué, offensé, foulé, outragé,
            <lb/>
          # grauato, offeſo, oltragggiato.
            <lb/>
          Agrauiadaménte, griefuement, iniurieuſement, à
            <lb/>
          # tort, grauemente, ingiurioſamente.
            <lb/>
          Agrauiárſe, ſe plaindre d’eſtre greué & offensé, do-
            <lb/>
          # lerſi d’eſſere grauato, & offeſo.
            <lb/>
          Agrauiadór, qui fait tort & iniure, coluy, che fà
            <lb/>
          # torto, & in giuſtitia.
            <lb/>
          agregár, aſſocier, conioindre, accompagnare, con-
            <lb/>
          # giungere.
            <lb/>
          Agregádo, aſſocié, conioint, accompagnato, con-
            <lb/>
          # giunto, accoppiato.
            <lb/>
          Agregación, o Agregamiénto, aſſociation, con-
            <lb/>
          # ionction, accompagnamento, accopiamẽto.
            <lb/>
          agregadaménte, coniointements, inſiememente,
            <lb/>
          # congiuntamente.
            <lb/>
          agrélles, ozeille, ſurelle, rõbice herba ſaluatica.
            <lb/>
          Agréſte, agreſte, champeſtre, ruſtique, ſauuage, cam-
            <lb/>
          # peſtre, ruſtico, ſaluatico.
            <lb/>
          Agriaménte, aigrement, acerbamente.
            <lb/>
          Agríllo, aigret acerbetto, agretto.
            <lb/>
          agrimónia, o ageráto, heróe nommee Aigremoine.
            <lb/>
          # agrimonia, herba coſi detta.
            <lb/>
          ágrio, toute ſorte de fruicts acides & aigres, comme
            <lb/>
          # citrons, limons & oranges, ogni ſorte de frutti
            <lb/>
          # agri, come limoni, aranci, cedri.
            <lb/>
          ágro, aigre, rude, aſpre, qui n’eſt pas meur, agro, a-
            <lb/>
          # cerbo, non maturo.
            <lb/>
          agrór, voyez agrura cy deſſus, vedi agrura, adie-
            <lb/>
          # tro.
            <lb/>
          Agricultúra, labourage, agriculture, agricoltura,
            <lb/>
          # lauoro della terra.
            <lb/>
          Agricultór, agriculteur, laboureur, agricoltore,
            <lb/>
          # lauoratore diterra.
            <lb/>
          água, cau acqua.
            <lb/>
          água bendíta, o sánta, eau benite, acqua bene-
            <lb/>
          # detta.
            <lb/>
          água de azahár, aguanáfa, eau de naffe, faite de
            <lb/>
          # fteur d’oranges distillees, acquananfa di fiori
            <lb/>
          # d’aranci.
            <lb/>
          águas bíuas plaméar o pleamár, cabéça de á-
            <lb/>
          # gua, malína, les haures marces de la nouuelle
            <lb/>
          # ou pleine lune, ou des ſolſtices, le gran paludi
            <lb/>
          # d’acque.
            <lb/>
          áquas muéſtas, baſſe mer ſans croiſſant. mare baſ-
            <lb/>
          # ſo ſenza creſcere.
            <lb/>
          áqua citrína, ceroſitel, humeur entre cuir &
            <lb/>
          # chair. humore tra carne, & pelle.
            <lb/>
          aguaçár, estre mouillé, eſſere molle, o bagnato
            <lb/>
          # d’acqua.
            <lb/>
          Aguaçádo, mouillé, trempé, arroſé, bagnato, mol-
            <lb/>
          # le, inaffiato.
            <lb/>
          Aguaçál, vne mare, lieu plein d’eau, vna palude
            <lb/>
          # piena d’acqua.
            <lb/>
          haze água el nauío, le nauire fait eau quand il
            <lb/>
          # est entr’ouuert, & qu’il y en entre dedans, la na-
            <lb/>
          # ue fà acqua.
            <lb/>
          Aguacéro, grande ondee & rauage de pluye, gran-
            <lb/>
          # d’onda, & furia di piogge.
            <lb/>
          Hazér aguáda, prendre de l’eau fraiſche dedans le
            <lb/>
          # nauire, faire aiguade, pigliare acqua freſca, e
            <lb/>
          # dolce nella naue.
            <lb/>
          Aguadáña, Guadáña, vne faulx, ou ſarpe, vna
            <lb/>
          # falce.
            <lb/>
          Aguadéro, o aguadór, porteur d’eau, colui, che
            <lb/>
          # porta l’acqua.
            <lb/>
          Aguadór delreál, açacan, vn qui ſuit l’armes
            <lb/>
          # pour lauer le linge, & accoustrer à manger aux
            <lb/>
          # ſoldats, colui, che nelle armate laua i patis
            <lb/>
          # lini & che apparecchia le viuande de ſol-
            <lb/>
          # dati.
            <lb/>
          Aguádo, attrempé, accort, prudent, retenu, tem-
            <lb/>
          # perato, prudente, ſaggio.
            <lb/>
          aguálo que no béue víno, vn qui ne boit point
            <lb/>
          # de vin, vn boi l’eau, colui che nõbeue vino,
            <lb/>
          # ma acqua.
            <lb/>
          agualouedíza, eau de pluye, acqua piouan-
            <lb/>
          # na.
            <lb/>
          Aguárſe, ſe tremperer, ſe reſroidir, rinfreſcarſi, ra-
            <lb/>
          # fredarſi.
            <lb/>
          Aguár víno, mettre de l’eau au vin, tremper le vin,
            <lb/>
          # tẽperer auec de l’eau, mettere acqua nel vino.
            <lb/>
          água vá, gare l’eau, cry qu’on fait quand on iette
            <lb/>
          # l’eau par les feneſtres. il gridare, che ſi fà del
            <lb/>
          # gettare l’acqua dalle fineſtre.
            <lb/>
          Vino aguádo, vin trempé, vino temperato.
            <lb/>
          Aguárſe el cauállo, ſe morfondre & deuenir for-
            <lb/>
          # beu, pigliar caldo, & freddo.
            <lb/>
          plazéres aguádos, plaiſirs meſtez de faſcherie &
            <lb/>
          # distrempez d’amertume, piaceri miſchiati
            <lb/>
          # de faſtidi.
            <lb/>
          Cauállo aguádo, vn cheual forbeu, vn cauallo
            <lb/>
          # abbeuerato caldo.
            <lb/>
          Aguadúcho, aqueduct, conduit d’eau, vn torrent
            <lb/>
          # d’eau quãdilpleut fort, acquedotto, condotto
            <lb/>
          # d’acque, vn rapido torrente.
            <lb/>
          Aguamaníl, vn vaiſſeau à lauer les mains, vn la-
            <lb/>
          # ue main, vne aiguiere, ou eſguiere, vaſo, da dare
            <lb/>
          # acqua alle mani, detto meſcirobba, o meſ-
            <lb/>
          # cilobba.
            <lb/>
          Aguamános, eau à lauer les mains, acqua dala-
            <lb/>
          # uar le mani.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>