Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
31
31 (27)
32
32 (28)
33
33 (29)
34
34 (30)
35
35 (31)
36
36 (32)
37
37 (33)
38
38 (34)
39
39 (35)
40
40 (36)
< >
page |< < (30) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="30" file="0034" n="34" rhead="A L A L"/>
          Alançádo, lancé, chaßé hors, vomy, lanciato,
            <lb/>
          # ſcacciato, allontanato.
            <lb/>
          Alançáda de tiérra, Huébra, iournal, ou arpent
            <lb/>
          # de terre, ſtaiuoro di terra, o vna giornata
            <lb/>
          # di bifolco, & d’aratore.
            <lb/>
          Alanceár, percer de lance, tuer à coups de lances ou
            <lb/>
          # de pieque, dare vna lanciata, o ferire di lan-
            <lb/>
          # cia a morte.
            <lb/>
          Alanceádo, percé & tué à coups de lance, ferito,
            <lb/>
          # & morto a colpi di lancia.
            <lb/>
          Alanceadór, qui perce & tue à coups de lance, co-
            <lb/>
          # lui, che feriſce, & vccide con lancia.
            <lb/>
          A’án o Aláno, vn gros chien, vn dogue, vn leurier
            <lb/>
          # d’attache, vn gran cane, o vn cane corſo, o
            <lb/>
          # vn leuriero da laſſo.
            <lb/>
          Alarácas o alaráques, bruits, rumeurs, vacarmes,
            <lb/>
          # ſtrepito, o romore, ouero lamento.
            <lb/>
          Alárde, monſtre & reueuë de gens de guerre, mo-
            <lb/>
          # ſtra di ſoldati, o paſſare alla panca, o bãca.
            <lb/>
          Alardóſo, qui ſe monſtre, colui, che ſi moſtra.
            <lb/>
          Alargár, prolonger, allonger, prolungare, allun-
            <lb/>
          # gare, diferire.
            <lb/>
          Alargádo, allongé, prolongé, dilayé, allungato, di-
            <lb/>
          # ferito, prolongato.
            <lb/>
          Alárgas de tiémpo, delay, dilation, prolongation,
            <lb/>
          # retardement, tempo, @lunghezza di tempo,
            <lb/>
          # tardanza.
            <lb/>
          Alargamiénto, prolon gement, allongement, pro-
            <lb/>
          # lunga, o allungamento.
            <lb/>
          Alarguéz, bois appellé bois de roſe, pource qu’il en a
            <lb/>
          # l’odeur, & ſelon ancuns, vne eſcorce delicate d’vn
            <lb/>
          # vertain bois qui eſt de couliur iaulne, legno, det-
            <lb/>
          # to di roſe, per lo odore, o vna ſcorza di vn
            <lb/>
          # legno giallo.
            <lb/>
          Alarído, cry lamentable & eſpouuantable, comme
            <lb/>
          # de gens qui ſe plaignent ou qui combattent, huee,
            <lb/>
          # grido doglioſo, & ſpauentoſo come di chi
            <lb/>
          # ſi lamenta, o combatte.
            <lb/>
          alarſfe, juéz de los ediſícios, celui qui a la char-
            <lb/>
          # ge des baſtiments, maiſtre des æuures, voyez, il
            <lb/>
          # maeſtro delle fabriche & de gli ediſici.
            <lb/>
          Alarifádgo, l’office du voyer, ou de maiſtre des’ æis-
            <lb/>
          # ures, lo officio del ſopraſtante alle fabri-
            <lb/>
          # che.
            <lb/>
          Alaſtár, payer l’amende, pagarela pena.
            <lb/>
          Alaſtádo, qui eſt condamné à payer l’amende, il
            <lb/>
          # condamnato a pagare la pena.
            <lb/>
          Alaſtrár la náue con láſtre, charger la nauire a-
            <lb/>
          # uec de groſſe arene, pour luy bailler le contrepoids,
            <lb/>
          # leſter, empire la ſentina della naue di rena,
            <lb/>
          # per farla ftare dritta.
            <lb/>
          Alaſtrárſe el animál, eſtre couché par terre, & ap-
            <lb/>
          # peſanti pour auoir trop mangé, eſſere diſteſo
            <lb/>
          # perterra, & grauato per hauer troppo
            <lb/>
          # mangiato.
            <lb/>
          Alaſtrádo, leſté, qui a ſa charge, colui che ha la
            <lb/>
          # ſua earica.
            <lb/>
          Alaſtradór, qui charge & leſte le nauire, colui che
            <lb/>
          # carica.
            <lb/>
          Alatón moriſco, du laiton, lottone, o bronzo.
            <lb/>
          Alatrón, l’eſcume du ſalpeſtre, la ſchiuma di ſal-
            <lb/>
          # nitro.
            <lb/>
          Aláuas, les dents ou allochons d’vn reuër, denti di
            <lb/>
          # vno molinello.
            <lb/>
          Alaxúr, voyez Alfaxór, vedi Alfaxór.
            <lb/>
          Alazán, alezán, couleur de cheual, colore di ca-
            <lb/>
          # uallo.
            <lb/>
          Alazéna, voyez Alhazéna, vedi Alhazéna.
            <lb/>
          Alba, voyez álua, vedi Alua.
            <lb/>
          Albacéa de teſtaménto, Notaire qui reçoit &
            <lb/>
          # eſcrit vn teſtament, & l’executeur d’iceluy, No-
            <lb/>
          # taio, che ſcriue vn teſtamento, & l’eſſecu;
            <lb/>
          # tor di quello.
            <lb/>
          Albaháca, du Baſilic, herbe, del Baſilico, herba.
            <lb/>
          albaháca monteſina o moríſca, baſilic ſauuage,
            <lb/>
          # h@rbe, baſilico herba.
            <lb/>
          Albahaquéra, pot à bouquets, vaſo da fiori.
            <lb/>
          albahaquílla del río, de la Parietaire, ou Appari-
            <lb/>
          # toire, o parietária, parietaria herba.
            <lb/>
          Albáyda, blã@heur, e’eſt außi vne pitite piece de mõ-
            <lb/>
          # noye qui s’appelle autrement Blánca, laquelle
            <lb/>
          # vaut enuiron vn denier tournois, bianchezza, è
            <lb/>
          # vna picciola moneta detta bianco, del va-
            <lb/>
          # lor d’vn denaio.
            <lb/>
          Albalá, Alualá, o Albarán, quittance, cedule, paſ-
            <lb/>
          # ſeport pour marchandiſes, cedula o paſſaporto
            <lb/>
          # per mercantia.
            <lb/>
          Albanéga, Aluanéga, ſorte de petite ret à peſch@r,
            <lb/>
          # ou coiffe de laßis, vna ſorte di picciole reti
            <lb/>
          # da peſce, ouer cuffia fatta a lacci.
            <lb/>
          Albañár, eſgout, conduit d’eau & d’ordures ſo{us}
            <lb/>
          # terre, clsaque, canal, via ſotto terra da acque
            <lb/>
          # ſporche, detta, androna.
            <lb/>
          Albañi o Albanír, maſſon, muratore.
            <lb/>
          Albañería, maſſonnerie, muraglie.
            <lb/>
          Albaquía, lo reſtánte, le reſte, le demeurant, le
            <lb/>
          # reliquat, les reliques d’vne debte à recouurer, il re-
            <lb/>
          # ſto, o il reſtãte de vno debito da riſcuotere.
            <lb/>
          Albaráços. lepre vlanche, lepre bianca.
            <lb/>
          Albaráda, Albarráda, rempart, barriere, monceau
            <lb/>
          # de terre, terreplein, riparo, o ſteccato, o terra-
            <lb/>
          # pieno.
            <lb/>
          Albarán o albalá, quittance ou ſcedule & paſſe-
            <lb/>
          # port de la douane pour marchãdiſe ou equippage
            <lb/>
          # qui doit impoſition, cedula, o paſſaporto per
            <lb/>
          # mercanzia.
            <lb/>
          Albarcóque o Aluarcóque, Arbricot, armeli-
            <lb/>
          # no, o muniaca, o albicocca.
            <lb/>
          Albarcocál, iardin d’abricotiers, luogo doue ſo-
            <lb/>
          # no molti albicocchi, vn giardin de armeli-
            <lb/>
          # ni,o muniache.
            <lb/>
          Albáda o Aluárda, vn baſt d’aſne ou mulet, &
            <lb/>
          # d’autres beſtes de ſomme, fort rembourré, comme
            <lb/>
          # ceux qu’on appelle baſt d’Auuergne, vn baſto
            <lb/>
          # di a ſino, o di mulo ben pieno di borra.
            <lb/>
          Albardán, farceur, baſteleur, vn fol. comediante,
            <lb/>
          # o bagatteliere.
            <lb/>
          albardár, baſter, metire le baſt, im baſtare il mulo.
            <lb/>
          Albardéro, celui qui fait les baſts, vn baſtier, il ba-
            <lb/>
          # ſtiero.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>