Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana
,
1637
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Figures
Content
Thumbnails
List of thumbnails
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 340
341 - 350
351 - 360
361 - 370
371 - 380
381 - 390
391 - 400
401 - 410
411 - 420
421 - 430
431 - 440
441 - 450
451 - 460
461 - 470
471 - 480
481 - 490
491 - 500
501 - 510
511 - 520
521 - 530
531 - 540
541 - 550
551 - 560
561 - 570
571 - 580
581 - 590
591 - 600
601 - 610
611 - 620
621 - 630
631 - 640
641 - 650
651 - 660
661 - 670
671 - 680
681 - 690
691 - 700
701 - 710
711 - 720
721 - 730
731 - 740
741 - 750
751 - 760
761 - 770
771 - 780
781 - 790
791 - 800
801 - 810
811 - 820
821 - 830
831 - 840
841 - 850
851 - 860
861 - 870
871 - 880
881 - 890
891 - 900
901 - 910
911 - 920
921 - 930
931 - 940
941 - 950
951 - 960
961 - 970
971 - 980
981 - 990
991 - 1000
1001 - 1010
1011 - 1020
1021 - 1030
1031 - 1040
1041 - 1050
1051 - 1060
1061 - 1070
1071 - 1080
1081 - 1090
1091 - 1100
1101 - 1110
1111 - 1120
1121 - 1130
1131 - 1140
1141 - 1150
1151 - 1160
1161 - 1170
1171 - 1180
1181 - 1190
1191 - 1200
1201 - 1210
1211 - 1220
1221 - 1230
1231 - 1240
1241 - 1250
1251 - 1260
1261 - 1270
1271 - 1280
1281 - 1290
1291 - 1300
1301 - 1310
1311 - 1320
1321 - 1330
1331 - 1340
1341 - 1350
1351 - 1360
1361 - 1370
1371 - 1380
1381 - 1390
1391 - 1400
1401 - 1410
1411 - 1420
1421 - 1430
1431 - 1440
1441 - 1450
1451 - 1460
1461 - 1470
1471 - 1480
1481 - 1490
1491 - 1500
1501 - 1510
1511 - 1520
1521 - 1530
1531 - 1540
1541 - 1550
1551 - 1560
1561 - 1570
1571 - 1580
1581 - 1590
1591 - 1600
1601 - 1610
1611 - 1620
1621 - 1630
1631 - 1640
1641 - 1650
1651 - 1660
1661 - 1670
1671 - 1680
1681 - 1690
1691 - 1700
1701 - 1710
1711 - 1720
1721 - 1730
1731 - 1740
1741 - 1750
1751 - 1760
1761 - 1770
1771 - 1780
1781 - 1790
1791 - 1800
1801 - 1810
1811 - 1820
1821 - 1830
1831 - 1840
1841 - 1850
1851 - 1860
1861 - 1870
1871 - 1880
1881 - 1890
1891 - 1900
1901 - 1910
>
71
(67)
72
(68)
73
(69)
74
(70)
75
(71)
76
(72)
77
(73)
78
(74)
79
(75)
80
(76)
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 340
341 - 350
351 - 360
361 - 370
371 - 380
381 - 390
391 - 400
401 - 410
411 - 420
421 - 430
431 - 440
441 - 450
451 - 460
461 - 470
471 - 480
481 - 490
491 - 500
501 - 510
511 - 520
521 - 530
531 - 540
541 - 550
551 - 560
561 - 570
571 - 580
581 - 590
591 - 600
601 - 610
611 - 620
621 - 630
631 - 640
641 - 650
651 - 660
661 - 670
671 - 680
681 - 690
691 - 700
701 - 710
711 - 720
721 - 730
731 - 740
741 - 750
751 - 760
761 - 770
771 - 780
781 - 790
791 - 800
801 - 810
811 - 820
821 - 830
831 - 840
841 - 850
851 - 860
861 - 870
871 - 880
881 - 890
891 - 900
901 - 910
911 - 920
921 - 930
931 - 940
941 - 950
951 - 960
961 - 970
971 - 980
981 - 990
991 - 1000
1001 - 1010
1011 - 1020
1021 - 1030
1031 - 1040
1041 - 1050
1051 - 1060
1061 - 1070
1071 - 1080
1081 - 1090
1091 - 1100
1101 - 1110
1111 - 1120
1121 - 1130
1131 - 1140
1141 - 1150
1151 - 1160
1161 - 1170
1171 - 1180
1181 - 1190
1191 - 1200
1201 - 1210
1211 - 1220
1221 - 1230
1231 - 1240
1241 - 1250
1251 - 1260
1261 - 1270
1271 - 1280
1281 - 1290
1291 - 1300
1301 - 1310
1311 - 1320
1321 - 1330
1331 - 1340
1341 - 1350
1351 - 1360
1361 - 1370
1371 - 1380
1381 - 1390
1391 - 1400
1401 - 1410
1411 - 1420
1421 - 1430
1431 - 1440
1441 - 1450
1451 - 1460
1461 - 1470
1471 - 1480
1481 - 1490
1491 - 1500
1501 - 1510
1511 - 1520
1521 - 1530
1531 - 1540
1541 - 1550
1551 - 1560
1561 - 1570
1571 - 1580
1581 - 1590
1591 - 1600
1601 - 1610
1611 - 1620
1621 - 1630
1631 - 1640
1641 - 1650
1651 - 1660
1661 - 1670
1671 - 1680
1681 - 1690
1691 - 1700
1701 - 1710
1711 - 1720
1721 - 1730
1731 - 1740
1741 - 1750
1751 - 1760
1761 - 1770
1771 - 1780
1781 - 1790
1791 - 1800
1801 - 1810
1811 - 1820
1821 - 1830
1831 - 1840
1841 - 1850
1851 - 1860
1861 - 1870
1871 - 1880
1881 - 1890
1891 - 1900
1901 - 1910
>
page
|<
<
(74)
of 1910
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div7
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
7
">
<
note
position
="
right
"
xml:space
="
preserve
">
<
pb
o
="
74
"
file
="
0078
"
n
="
78
"
rhead
="
A T A T
"/>
# diſcretion, contenerſi, guardarſi, fare con
<
lb
/>
# giudicio, & diſcretione.
<
lb
/>
Atentádo, diſcret, quifait vne choſe auec diſivction
<
lb
/>
# & inzement, diſcreto, aueduto, accorto.
<
lb
/>
Atentadaménte, diſcretement, auec ingement &
<
lb
/>
# d@ſcretion prudemment, diſcretamente, giudi-
<
lb
/>
# cioſamente, ſaggiamente, accortamente.
<
lb
/>
Aterecérſe de frío, ſerrarſir de froid, morir di
<
lb
/>
# freddo.
<
lb
/>
Aterecérſe o aterírſe, ſeioidir de froid, s’engour-
<
lb
/>
# dir, tranſir, interizirſi di freddo.
<
lb
/>
Atericim@énto, o ateritamiénto, roidiſſement
<
lb
/>
# defroid, engourdiſſement, tranſiſſement, gelamen-
<
lb
/>
# to difreddo.
<
lb
/>
Atercído o aterí ſo, voide de froid, roidi, engourdi,
<
lb
/>
# tranſi, gelato di freddo.
<
lb
/>
Aterrár, asterrer, ruer & ietter par terre, mettre par
<
lb
/>
# terre, renuerſer, terraſſer, atterrare, abbattere,
<
lb
/>
# ſtendere aterra.
<
lb
/>
Aterrádo, atterré, vué par terre, atterrato, abbat-
<
lb
/>
# tuto, ſtenduto giu.
<
lb
/>
aterramiénto, atterriſſement, terraſſement, atter-
<
lb
/>
# ramento, abbattimento.
<
lb
/>
ateſorár, theſauriſer cutheſoriſer, amaſſer un thre-
<
lb
/>
# ſor, theſorizzare, adunare theſoro.
<
lb
/>
ateſorádo, theſorisé, theſorizzato.
<
lb
/>
ateſoramiénto, theſoriſemẽt, theſorizzamẽ@o.
<
lb
/>
ateſtar, rebouſcher, reprimer reſiſter, remplir, appaiſer,
<
lb
/>
# rabatre, contenter, payer reſiſtere, rintuzzare,
<
lb
/>
# rabbattere, reprimere.
<
lb
/>
ateſtación, atteſtation, teſmoignage, teſtificatio-
<
lb
/>
# ne, teft monio.
<
lb
/>
ateſtádo, rebouſché, appaisé, reprimé, payé, content,
<
lb
/>
# & ſatisfait, empli, pagato, ſodisfatto, con-
<
lb
/>
# tentato, acquetato.
<
lb
/>
ateſtádo decomida y breuída, remply, farcyde
<
lb
/>
# mangeaille, regorgé, empito a piena gola de
<
lb
/>
# viuande.
<
lb
/>
ateſtadór o ateſtánte, attestant, quiteſmoigne &
<
lb
/>
# aiteste, il teſtimone, il teſtificatore.
<
lb
/>
ateſtigvár, teſmoigner, rendre tiſmoignage, teſti-
<
lb
/>
# moniare, teſtificare.
<
lb
/>
ateſtiguádo, teſmoigné, teſtifié, teſtimoniato, te-
<
lb
/>
# ſtificaro.
<
lb
/>
ateſtiguadór, teſmoin, quiteſtifie & teſmoigne, te-
<
lb
/>
# ſtimone, teſt ficatore.
<
lb
/>
ateſtiguamiénto, teſmoignage atteſtation, teſti-
<
lb
/>
# monianza, teſtificatione.
<
lb
/>
atezár, donner teinct & luſtre, dare luſtro, &
<
lb
/>
# ſplendore.
<
lb
/>
athanáſia, herbe appelice Taneſie, taneſia herba.
<
lb
/>
atibiár, Entibiár, tiedir, intepidire. # (dere.
<
lb
/>
atiſſar, boluér tiéſſo, roidir, tẽdre, indurire ten.
<
lb
/>
atinár, conſiderer, aduiſer, priuoir, deuiner, aſpirer,
<
lb
/>
# cõucturer, rẽcontrer à faire bien une thoſe, conſi-
<
lb
/>
# derare, penſare, aſpirare a fare vna coſa
<
lb
/>
# bene.
<
lb
/>
atinádo, suisé, diſeret, qui iuge & conſidere bien,
<
lb
/>
# qui n’eſt point eſtourdi, auertito, accorto, diſ-
<
lb
/>
# creto, proprio a fare vna coſa.
<
lb
/>
Atinadamente, auiſement, auecingement & diſ-
<
lb
/>
# cretion, conſiderement, auertimẽco, giudictoſa-
<
lb
/>
# mente, conſideratamente, diſcretamente.
<
lb
/>
Atino, iugement, diſcretion, prudence, preucyance, cõ-
<
lb
/>
# ſideration, giudicio, diſcretione, prudentia.
<
lb
/>
Atincar o borrax, borax, certain ſel & drogue mi-
<
lb
/>
# nerale qui ſeri à faire couler la ſouldure d’or ou
<
lb
/>
# d’argent, borazze, è vno ſale, o coſa mine-
<
lb
/>
# rale, cheſerue a fare la ſaldadura dello o-
<
lb
/>
# ro, & dello argento.
<
lb
/>
Atincadura, o atincamiénto, ſouldure auec du
<
lb
/>
# borax, ſaldadura fatto di boracce.
<
lb
/>
Atiriciar, trembler de peur ou de froid, tranſir, tre-
<
lb
/>
# mare di paura, o gelar di freddo.
<
lb
/>
Atiriciádo, qui tremble de peur ou de froid, quiest
<
lb
/>
# paſte, tranſi, chitrema di paura, o gela di
<
lb
/>
# freddo.
<
lb
/>
Atizár, attizer, tiſonner, exciter, prouoquer, agaſſer, ir-
<
lb
/>
# riter, attizzare, prouocare, irritare.
<
lb
/>
Atizádo, attisé, excité, prouoqué, agaßé, irrité, attiz-
<
lb
/>
# zato, irritato, prouocato.
<
lb
/>
Atizadór, attiſeur, exciteur, agaſſeur, attizzatore,
<
lb
/>
# inſtigatore, prouocatore.
<
lb
/>
Atizadúra, attiſement, agaſſement, attizzamen-
<
lb
/>
# to, irritamento, prouocamento.
<
lb
/>
Atisbár, mot de jargon qui ſignifie trouueur, deſcou-
<
lb
/>
# urir, voir, apperceuoir, parola di ciarlatore, che
<
lb
/>
# ſignifica, trouare, inuentare vedere.
<
lb
/>
Atisbádo, trouué, deſcouuert, trouato, ſcoperto.
<
lb
/>
ácto, acte, action, atto, artione.
<
lb
/>
Atócha, c’eſt une ſorte de jone fort delié, ainſi ap-
<
lb
/>
# pellé quand il eſt encores en pied, mais apres qu’il
<
lb
/>
# eſt cueilli, il s’appelle aſparto, il y en a grande quã-
<
lb
/>
# tité au territoire de Carthagene, qui à cauſe de ce
<
lb
/>
# s’app lloit anciennement Caribage, eſpartarca, &
<
lb
/>
# außipour la differencier d’auec celle d’Afrique, il
<
lb
/>
# s’en fait des cordes, des ſouliers, des cabats, &
<
lb
/>
# ſemblables choſes, queſto è vna ſorte di giun-
<
lb
/>
# co morb do, che quando è ancora in pie-
<
lb
/>
# de, ſi chiama, Atocha, ma quando è rac-
<
lb
/>
# colto, ſi chiama Aſparto, & ne naſce gran
<
lb
/>
# quantità a Cartagine, onde ſi chiamaua
<
lb
/>
# per queſto anticamente, Carrhagine di
<
lb
/>
# Spartaria, a differenza di quella di Africa,
<
lb
/>
# & de detti giunchi ſi fanno corde, ſcarpe,
<
lb
/>
# ceſtelli, & altre ſimili coſe.
<
lb
/>
atochár, deuenir fol, impazzire, diuenire ſtolto.
<
lb
/>
Atochádo o atronado, eſtourdi, fol, ſtupido.
<
lb
/>
# folle, matto, ſcioco. # (inſania.
<
lb
/>
Atochamiénto, folie, pazzia, follia, ſtoltitia,
<
lb
/>
Atollarſe en ellódo, ſe veausrer & tou ller en la
<
lb
/>
# fange, tiuolgerſi per lo fango.
<
lb
/>
Atolladéto, atollador lamedal, vn bourbier, vn
<
lb
/>
# lieu plein de fange propre à ſe veautrer comme
<
lb
/>
# font les pourceaux, vno ſpeco, o pozza piena
<
lb
/>
# di fango.
<
lb
/>
Atocinar vn puérco, couper vn pourceau par pie-
<
lb
/>
# ces pour le ſaler, tagliare vn porco in pezza
<
lb
/>
# per ſalarlo.
<
lb
/>
Atolladad o lamedad, idem.
<
lb
/>
</
note
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>