Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9 (3)
10
10 (6)
< >
page |< < of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div5" type="section" level="1" n="5">
          <pb file="0008" n="8"/>
          <figure number="3">
            <image file="0008-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0008-01"/>
          </figure>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div6" type="section" level="1" n="6">
          <head xml:id="echoid-head6" style="it" xml:space="preserve">ADVERTISSEMENT NECESSAIRE AVX
            <lb/>
          Lecteurs touchant l’orthographe de la langue Eſpagnolle, &
            <lb/>
          du moyen de faire ſon profit du preſent
            <lb/>
          Recueil.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s13" xml:space="preserve">
              <emph style="sc">AMis</emph>
              <emph style="sc">Lectevrs</emph>
            , ayant par vne longue experience, & </s>
            <s xml:id="echoid-s14" xml:space="preserve">par la
              <lb/>
            lecture de pluſieurs Liures eſcrits en langue Eſpagnolle, remar-
              <lb/>
            qué vne grande dinerſité & </s>
            <s xml:id="echoid-s15" xml:space="preserve">incertitude, ou pluſtoſt vne vraye
              <lb/>
            confuſion en l’orthographe de ladite langue:</s>
            <s xml:id="echoid-s16" xml:space="preserve">l’ay penſé qu’il ne
              <lb/>
            ſeroit hors de propos d’en cotter icy quelques particularitez, a-
              <lb/>
            fin qu’en liſant & </s>
            <s xml:id="echoid-s17" xml:space="preserve">rencõttant des diſſerences, on puiſſe les chercher & </s>
            <s xml:id="echoid-s18" xml:space="preserve">trouuer
              <lb/>
            facilement en ce Liure. </s>
            <s xml:id="echoid-s19" xml:space="preserve">I’en ay deſia touché quelques vnes en la Grammaire:
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s20" xml:space="preserve">mais d’autant que ce n’eſt pas vn Liure, dont chacun ſe ſerue (combien que
              <lb/>
            routesſois il ſeroit expedient qu’on l’eſpluchaſt bien ſoìgneuſement, y ayant
              <lb/>
            pluſtoſt du manque que du ſuperflo) ie repeteray icy ce qui m’a ſemblé eſtre
              <lb/>
            neceſſaire à dire ſur ce ſubiect. </s>
            <s xml:id="echoid-s21" xml:space="preserve">Il faut donc ſçauoir que les Epagnols eſcriuent
              <lb/>
            ſouuent leb pour l’v conſone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s22" xml:space="preserve">reſpectiuemẽt l’v pour le b, comme Sabana au
              <lb/>
            lieu de Sauana, Vala au lieu de Bala. </s>
            <s xml:id="echoid-s23" xml:space="preserve">Auſſi le ç pour le Z, &</s>
            <s xml:id="echoid-s24" xml:space="preserve">au cõttaire le Zpour
              <lb/>
            le ç, &</s>
            <s xml:id="echoid-s25" xml:space="preserve">meſmes quelquesfois l’s, pour l’vn & </s>
            <s xml:id="echoid-s26" xml:space="preserve">pourl’autre, cõme en ces mots Va-
              <lb/>
            zo pour Baço, ou pour Vaſo. </s>
            <s xml:id="echoid-s27" xml:space="preserve">Auſſi l’aftinité du g, de l’j, & </s>
            <s xml:id="echoid-s28" xml:space="preserve">de l’x, fait qu’ils eſcri-
              <lb/>
            uẽttantoſt l’vn tantoſt l’autre, cõme en ce mot tixera, que vous trouuerez auſſi
              <lb/>
            eſcrit tigera & </s>
            <s xml:id="echoid-s29" xml:space="preserve">tijera. </s>
            <s xml:id="echoid-s30" xml:space="preserve">En ceſte diction dix, l’x ſe change enſon pluriel en g, fai-
              <lb/>
            ſant diges, & </s>
            <s xml:id="echoid-s31" xml:space="preserve">en ſon diminutif auſſi ie l’ay leu eſtant changé en j, eſtant ainſi eſ-
              <lb/>
            crit dijecillo: </s>
            <s xml:id="echoid-s32" xml:space="preserve">leſquelles tranſmutatiõs de lettres ſe ſont en toutes les ſyllabes in-
              <lb/>
            differemment où elles ſe trounent, ſoit au commencement, au milieu ou à la fin
              <lb/>
            des dictions, tellement que ſi on en rencõtre en quelques Liures qui ſoyent eſ-
              <lb/>
            crites d’vne ſorte, à ſçauoir par b, & </s>
            <s xml:id="echoid-s33" xml:space="preserve">on ne les trouue pas audit b, il les faudra
              <lb/>
            chercher à l’v, & </s>
            <s xml:id="echoid-s34" xml:space="preserve">au contraire: </s>
            <s xml:id="echoid-s35" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s36" xml:space="preserve">pareillement des autres difficultez, comme ſi
              <lb/>
            vous liſez ingerir en vn liure, & </s>
            <s xml:id="echoid-s37" xml:space="preserve">ne le trouuant icy, il faudra chercher inxerir,
              <lb/>
            combien toutesfois que i’en aye mis pluſieurs de toutes les ſortes, afin de rele-
              <lb/>
            ner de peine les eſtudians: </s>
            <s xml:id="echoid-s38" xml:space="preserve">mais cecy ſeruita pour les autres que ie pourrois a-
              <lb/>
            noir obmiſes. </s>
            <s xml:id="echoid-s39" xml:space="preserve">Ie diray auſſi vn mot quant à l’ordre que i’ay tenu en la diſpoſi-
              <lb/>
            tion des lettres, encor que i’aye fait des nota en pluſieurs endroits, il faut ſça-
              <lb/>
            uoir que i’ay mis toute la lettre c, en la prononciation dure de k, auant que de
              <lb/>
            venir au ç, au rang duquel ie mets ce & </s>
            <s xml:id="echoid-s40" xml:space="preserve">ci, d’autãt que le dit ç deuant a o & </s>
            <s xml:id="echoid-s41" xml:space="preserve">v a la
              <lb/>
            meſme prononciation que le c deuant l’e & </s>
            <s xml:id="echoid-s42" xml:space="preserve">l’i. </s>
            <s xml:id="echoid-s43" xml:space="preserve">Puis à la fin de tour le c, i’ay mis
              <lb/>
            le ch, parce qu’il ſe prononce tout autrement. </s>
            <s xml:id="echoid-s44" xml:space="preserve">Quant à la lettre I, i’ay ſeparé la
              <lb/>
            conſonante appellee jota d’auec la vocale, à laquelle i’ay conioint l’y, qui fait
              <lb/>
            des diphthongues, en ſe ioignant touſiours aux autres vocales I’ay ſemblable-
              <lb/>
            ment diſtingué les deux v, à ſçauoir le vocal d’auec celuy qui eſt conſonant, & </s>
            <s xml:id="echoid-s45" xml:space="preserve">
              <lb/>
            les ay mis l’vn apres l’autre: </s>
            <s xml:id="echoid-s46" xml:space="preserve">le tout pour eſclaircir infinies difficultez qui ſe pre-
              <lb/>
            ſentent à la le cture des liures Eſpagnols. </s>
            <s xml:id="echoid-s47" xml:space="preserve">Prenez en gré la bonne intention
              <lb/>
            que i’ay euë & </s>
            <s xml:id="echoid-s48" xml:space="preserve">auray touſiours de mieux faire, & </s>
            <s xml:id="echoid-s49" xml:space="preserve">me tenez en vos bonnes gra-
              <lb/>
            ces, auſquelles ie deſire auoir quelque petite part. </s>
            <s xml:id="echoid-s50" xml:space="preserve">Adieu.</s>
            <s xml:id="echoid-s51" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>