Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9 (3)
10
10 (6)
< >
page |< < (3) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div6" type="section" level="1" n="6">
          <pb o="3" file="0009" n="9"/>
          <figure number="4">
            <image file="0009-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0009-01"/>
          </figure>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <head xml:id="echoid-head7" xml:space="preserve">TESORO DE LAS
            <lb/>
          LE’N GVAS ESPAÑO’LA,
            <lb/>
          FRANCES A Y ITALIANA.</head>
          <head xml:id="echoid-head8" style="it" xml:space="preserve">QVE CONTIE’NE LA DECLARACIO’N DE
            <lb/>
          Eſpañól en Francés, y de Francés en Eſpañól, y Italián,
            <lb/>
          con múch{as} fr áſis, y manér{as} de hablár particuláres
            <lb/>
          a tres léngu{as}.</head>
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <lb/>
          A Prima colonna. A B Seconda colonna.
            <lb/>
            <emph style="sc">APrime’r a</emph>
          létra del a, b, c.
            <lb/>
          # A premiere lettre de l’a, b, c, A, è
            <lb/>
          # la prima lettera dello A,
            <lb/>
          # bi, ci.
            <lb/>
          A, article du datif & ſert quelques
            <lb/>
          # fois à l’accuſatif. A, è l’articolo, che ſerue a@
            <lb/>
          # datiuo, & alle volte allo accuſatiuo.
            <lb/>
          A, propoſition ſignifie aupres, & vers, ch@z A, pro
            <lb/>
          # poſitione, ſignifica preſſo, verſo, & con, co
            <lb/>
          # me, io vengo a caſtello.
            <lb/>
          A, aduerbe pour appeller quelqu’vn, A, aduerbio,
            <lb/>
          # congiunto con nome, ſignifica, indugio
            <lb/>
          # congiunto con verbo, ſigniſica, volũtaria
            <lb/>
          # mente, congiunto con aduerbio, ſignifica,
            <lb/>
          # ſorte, come, à badamiténne A bello ſtudio
            <lb/>
          # erra. Non à caſo è virtúte.
            <lb/>
          A, pour ay, il y a, comme, múchos dias a, il y a plu-
            <lb/>
          # ſieurs iours, ſonoui più giorni.
            <lb/>
          A a, interiection quand quelqu’vn eſt ſurpris en vn
            <lb/>
          # mal fait, eſt außi interiection de douleur, & ſigni-
            <lb/>
          # ſie helas! A interiectione. vedi Ah.
            <lb/>
          A a a, interiection d’vn qui rit, autres l’eſcriueni
            <lb/>
          # ha, ha, ha. Vedi Ah, ah.
            <lb/>
          Aarón, bárua de arón, o yáro, herbe appellee Iar-
            <lb/>
          # rus, vulgairements pied de veau. Aro herba, al
            <lb/>
          # trimente bigaro.
            <lb/>
          Aba el lóbo, cry que l’on fait au loup, gare le loup,
            <lb/>
          # al lu po, al lupo.
            <lb/>
          A B.
            <lb/>
          Abád, Abbé. Abate.
            <lb/>
          Abadéſſa Abb@ſſe. Vedi Badeſ@a.
            <lb/>
          Abadía, Abboye, vedi Badia.
            <lb/>
          Abáda, le Rinocerot, c’eſt vn animal fort grand, qui
            <lb/>
          # a vne corne ſur le nez vedi Rinoceronte.
            <lb/>
          Abadéngo lo dél Abád, ce qui appartient à l’ A-
            <lb/>
          A B Seconda colonaz.
            <lb/>
          # bé, ciò, che appartiene allo Abate.
            <lb/>
          Abadéjo o eſcarauájo, ponçoñóſo, la mouſohe
            <lb/>
          # cantharide, vermi detticantarelle.
            <lb/>
          Abadéxo, de la mol{is
            <unsure/>
          }e ou mor{is
            <unsure/>
          }e ſeche, du merlus, ou
            <lb/>
          # ſtocfi ſch, merluzzo, peſce ſecco.
            <lb/>
          Abadéjo áue, petit oiſeau appellé hoche-queuë, ou
            <lb/>
          # ho hecüe, & ſelon aucuns le ro selet, cutreppo-
            <lb/>
          # la.
            <lb/>
          Abahár, ietter des vapeurs, euaporer, exhaler, hale-
            <lb/>
          # ner. Fiatare, o ſpirare, che è mandare fuo-
            <lb/>
          # ri vapori.
            <lb/>
          Abahádo, euaporé, exalé: il ſignifie außi cuit à l’e-
            <lb/>
          # ſtuuce, comme entre deux plats, ſans que la fumee
            <lb/>
          # ou vapeur en ſorte, eshalare o ſpirare. Et an-
            <lb/>
          # cora ſigniſica, viuãda tra dui piati ſtufata
            <lb/>
          # & cotta.
            <lb/>
          Abalada, harina abalada. voyoz fofa, farina
            <lb/>
          # ſtacciara, vedi fofa.
            <lb/>
          balançarſe, ſe lancer, ſe hazarder, ſe ietter en vn
            <lb/>
          # danger ſe mettre au hazard, gettarſi, lancia ſi,
            <lb/>
          Abalançárſe à los peligros, ſe lancer & porter
            <lb/>
          # aux perils & dangers, metterſi à pericolo.
            <lb/>
          abaldonar, abandonner. voy@z Baldonar, abban-
            <lb/>
          # donare. Vedi Baldonar.
            <lb/>
          Abaldonado, abandonné, voyez Baldonádo, ab-
            <lb/>
          # bandonato. Vedi Baldonado.
            <lb/>
          aballá@ mouér con difficultá @, remuer quelque
            <lb/>
          # choſe auec grande peine, & diffi ulié, mouuoir d
            <lb/>
          # force, mouer difficilmente, & per forza.
            <lb/>
          Abanderádo, & Abandéro, v@y@z Auanderá-
            <lb/>
          # do, ved@ A ianderádo.
            <lb/>
          Abandónar, proclamer, faire vn bã & cry public,
            <lb/>
          # publicarvna grida ouero vn bando.
            <lb/>
          Abantál, deuantail, grembiale.
            <lb/>
          Abantá, voguer auant, aduancer. Vogareinan-
            <lb/>
          # zi, o paſſar oltre.
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>