Tesoro De Las Tres Lengvas Española, Francesca, Y Italiana, 1637

List of thumbnails

< >
91
91 (87)
92
92 (88)
93
93 (89)
94
94 (90)
95
95 (91)
96
96 (92)
97
97 (93)
98
98 (94)
99
99 (95)
100
100 (96)
< >
page |< < (87) of 1910 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="fr" type="free">
        <div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb o="87" file="0091" n="91" rhead="B A B A"/>
          # pied de veau, herba detta giarona, o piena di
            <lb/>
          # vitello, voyez Aaron.
            <lb/>
          barua de cabra, barbe de cheure, barba di ca-
            <lb/>
          # pra.
            <lb/>
          baruado de boço barbu, de poilfollet, vn huomo
            <lb/>
          # di barba polita.
            <lb/>
          barua de cabron, eſcorçonera, barbe de bouc,
            <lb/>
          # herbe, barba di becco, herba.
            <lb/>
          baruacana, barbacane, certain trou qui eſt au para-
            <lb/>
          # pet pour tirer ſur l’ennemy, eſpece de canonniere,
            <lb/>
          # & ſelon aucuns, auant-mur, barbacane o ba-
            <lb/>
          # leftriera per tirare contra’ l nemico, ſorte
            <lb/>
          # di canoniera.
            <lb/>
          baruaſco o gordolobo, du bouillon blanc ou
            <lb/>
          # bouillon noir, nom d’herbe, herba detta buglio-
            <lb/>
          # ne bianco, o buglion nero.
            <lb/>
          baruechar, labourer la terre pour en faire des iache-
            <lb/>
          # res, deffricher, guereter, lauorare la terra per
            <lb/>
          # laſciarla ripoſare.
            <lb/>
          baruecho, iachere, gueret ou varet, froißis, terre
            <lb/>
          # qu’on laboure deux ou trois fois ſansy rien ſemer,
            <lb/>
          # afin de la laiſſer repoſer, pendans lequel temps on y
            <lb/>
          # mes de l’amendement & fumier pour l’engraiſſer,
            <lb/>
          # terra, che ſi lauora due, o tre fiate per ſe-
            <lb/>
          # minarla poi al fine dell’ anno, & in tanto
            <lb/>
          # condurgli delletame per ingraſſarla.
            <lb/>
          baruechado, deffriché, labouré deux ou trois fois,
            <lb/>
          # guereté, terra rotta, & lauorata due, & tre
            <lb/>
          # volte.
            <lb/>
          baruechazon, le temps de faire les guerets & ia-
            <lb/>
          # cheres, deffrichemẽt, il tempo di fare i ſolchi,
            <lb/>
          # & i quaderni.
            <lb/>
          baruero, o barbero, barbier, barbiere.
            <lb/>
          barueria, la tienda del baruero, la boutique du
            <lb/>
          # barbier, la barberie, la barberia.
            <lb/>
          bauilla, petite barbe, ou petit menton, picciola bar-
            <lb/>
          # ba, o picciol menton.
            <lb/>
          baruiponiente, qui commence à pouſſer & auoir
            <lb/>
          # barbe, che ſi auanza in mettere la barba.
            <lb/>
          baruo o barbo, vn barbeau, vno barbio peſce.
            <lb/>
          barrudo, barbudo, barbu, barbaſſoro.
            <lb/>
          baſa, fendement baſe fondamento, il baſſo.
            <lb/>
          baſa de colúna, la baſe d’vne solomne, il píede,
            <lb/>
          # o la baſſa di vna colonna.
            <lb/>
          baſa, veyez vaza, baßegue, certain ieu aux cartes,
            <lb/>
          # baſſeta, giuoco di carte.
            <lb/>
          baſca, angoiſſe, tourment, ennuy, faſcherie, @ſlance-
            <lb/>
          # ment, eructation, vot, angoſcia, noia, faſtidio,
            <lb/>
          # meſtitia.
            <lb/>
          baſcoſo, Vaſcoſo, angeiſſeux, qui eſt en angoiſſe,
            <lb/>
          # angoſcioſo, doloroſo, afflitto.
            <lb/>
          baſquear, voyez Vaſquear, eſtre en tourment &
            <lb/>
          # angoiſſe, vedi vaſquear, che è eſſere in tor-
            <lb/>
          # mento, & in guai.
            <lb/>
          baſquina, Vaſquifia, vaſquine ou cotillon & iuppe
            <lb/>
          # de femme, ſottana, o caſaca da donnà.
            <lb/>
          baſiliſco, le baſilique, autrement vn coquatris, ſer-
            <lb/>
          # pent, vn baſiliſco, ſerpente.
            <lb/>
          baſiligo de a gua, herbe appellée baſilic d’eau, her-
            <lb/>
          # ba detta baſilica di acqua.
            <lb/>
          baſtáje o ganapán, vn Crocheteur, ou porte faix,
            <lb/>
          # vn fachino.
            <lb/>
          baſtamente, großierement, lourdement, groſſa-
            <lb/>
          # mente, ignorantemente, inauedutamen-
            <lb/>
          # te.
            <lb/>
          baſtánte, ſuffiſant, baſtant, ſufficiente, proprio,
            <lb/>
          # atto.
            <lb/>
          baſtánça, ſuffiſance, abondance, ſufficientia, ba-
            <lb/>
          # ſtanza, coppia.
            <lb/>
          Arbaſtánça, ſuffiſamment, abondamment, ſuffi-
            <lb/>
          # cientemente, abondantemente.
            <lb/>
          baſtanteménte, ſuffiſamment, afſez, à ſuffiſance, a
            <lb/>
          # ſufficentia, o baſtanza, afſai.
            <lb/>
          baſtár, ſuffire, baſtare, eſſere aſſai.
            <lb/>
          baſtárdo, vino de páſſas, du vin doux, vin cisit,
            <lb/>
          # du vin qui eſt de raiſins ſeichez au Seleil, vin ba-
            <lb/>
          # ſtard, vino dolce, fatto di vua ſecca al ſole.
            <lb/>
          baſtárdo o bórde, no legitimo, vn baſtard qui
            <lb/>
          # eſt né hor@ mariage, il baſtardo nato fuor di
            <lb/>
          # matrimonio.
            <lb/>
          baſtardia, bastardiſe, la baſtardezza.
            <lb/>
          baſtecér, fournir, garnir, munir, pourueir de viures &
            <lb/>
          # autres choſes neceſſaires, fornire, munire,
            <lb/>
          # prouedere delle coſe neceſſarie.
            <lb/>
          baſtecído, fourni, muni, garni, auisaillé ou aui-
            <lb/>
          # ctuaillé, pourueis de munition, fornito, muni-
            <lb/>
          # to, proueduto, vituagliato.
            <lb/>
          baſtecimiénto, fourniture, auitaillement, fourni-
            <lb/>
          # ment, fornimento, prouiſione de viueri.
            <lb/>
          baſtiménto o baſtimiénto, munition, viures,
            <lb/>
          # fournitures de choſes neceſſaires, munitione, vi-
            <lb/>
          # tuaglie, forniture de coſe neceſſarie.
            <lb/>
          baſtída para combatír, vne tour de bois en forme
            <lb/>
          # de clocher pour ſe defendre des ennemis, vne baſtil-
            <lb/>
          # le, c’aſt außi vn fort, vna torre di legnò, per
            <lb/>
          # difendirſi da nemici, & è ancora vn forte.
            <lb/>
          baſtidor, meſtier de brodeur, meſtiero da ricca-
            <lb/>
          # matore.
            <lb/>
          baſtidor, le iambage de la porte, il piediſtallo-
            <lb/>
          # dell porta.
            <lb/>
          baſtion, vn baſtion, vn fort, vn baſtione, o bole-
            <lb/>
          # uardo, o forte.
            <lb/>
          baſto, goffe, großier, gros, lourd, groſſo, groſſiero.
            <lb/>
          baſt, baſt de mulet, aſne ou cheual de ſomme, comme
            <lb/>
          # ceux qu’on appelle baſt à la françoiſe, baſto di
            <lb/>
          # che ſi chiama baſto alla franzeſe.
            <lb/>
          Abaſto, en abondance, à ſuffiſance, copieuſement, a-
            <lb/>
          # bondare al ſufficientia, & in gran copia.
            <lb/>
          Dar a baſto, ſouſmettre, ſuppediter, ſoggiogare,
            <lb/>
          # ſottomettere.
            <lb/>
          Paño baſto, du gres drap, di groſſo panno.
            <lb/>
          baſton o palo, vn baſton ou vn pieu, ou pal en ar-
            <lb/>
          # moiries, vn baſtone, o vn palo.
            <lb/>
          baſto@cillo, petit baſton, baſtonnet, baguette, vn ba-
            <lb/>
          # ſtoncello, o vna bachetta.
            <lb/>
          baſtonada, baſtonnade, coup de baſton, baſtonate,
            <lb/>
          # colpi di baſtone.
            <lb/>
          baſtonazo, vn grand baſton, & vn grand coup de
            <lb/>
          </note>
        </div>
      </text>
    </echo>