734367
De Infinitis. Ratio
[Translation: On infinity. The ratio of ]
[Translation: On infinity. The ratio of ]
There is a reason of Zeno in Aristotle
(in the 6th booke of his phisickes. text. 78.) which
for the sorce it seemeth to carry is called And for that cause, no doubt,
is the name also Achilles used in the example to expresse the The which
because it is against Aristotles & for that it compryseth matter pregnant
of greater consequence concerning the doctrine of infinites, it being there
but briefly & obscurely set downe with an answere uncertayne: I thinke good
to set [???]downe more [???] & largely: with Aristotles Answere as he hath
it in the place allwayes, as also at full according to his owne doctrine in
other To the end that comparing one with the other, the truth may appear,
& perhaps [¿]seem[?] otherwise to be, then yet hath been by the peripateticles either noted or
for the sorce it seemeth to carry is called And for that cause, no doubt,
is the name also Achilles used in the example to expresse the The which
because it is against Aristotles & for that it compryseth matter pregnant
of greater consequence concerning the doctrine of infinites, it being there
but briefly & obscurely set downe with an answere uncertayne: I thinke good
to set [???]downe more [???] & largely: with Aristotles Answere as he hath
it in the place allwayes, as also at full according to his owne doctrine in
other To the end that comparing one with the other, the truth may appear,
& perhaps [¿]seem[?] otherwise to be, then yet hath been by the peripateticles either noted or
The proposition of Zeno
The swift runner (runne he never so
swiftly) shall never overtake the slow runner mover (runne move he never
so
That there may be no doubte of the meaning of the
proposition we will declare what thinges are therein
The suppositions for the reason are adjoyned.
ffirst, (as it ought to be, else the proposition were ridiculous) The motion
of the runner & slow mover are understood to be both one way & in
one right
Secondly the [???] of [???] must be of some [???] The
swiftly) shall never overtake the slow runner mover (runne move he never
so
That there may be no doubte of the meaning of the
proposition we will declare what thinges are therein
The suppositions for the reason are adjoyned.
ffirst, (as it ought to be, else the proposition were ridiculous) The motion
of the runner & slow mover are understood to be both one way & in
one right
Secondly the [???] of [???] must be of some [???] The

zoom in
zoom out
zoom area
full page
page width
set mark
remove mark
get reference
digilib